Diskusia:Čechy

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Sudetonemecký landsmanšaft (SL) a Zväz vyhnancov (BdV) zámerne nepoužívá pre územie zvané Böhmen českého označení „Čechy“, nýbrž v jazyce českém málo užívaného názvu „Bohemie“ (po slovensky „Bohemia“; napr. "v Bohemii a na Morave" (v Čechách a na Morave), "Protektorát Bohemia a Morava" (Protektorát Čechy a Morava) apod.). Dôvodom je nepresnosť takovéhoto prekladu (tj. Böhmen = Čechy), ktorá má za následok u českého obyvateľstva chybnú interpretáciu pojmu (R. Ascher, 2003, v: Jandl. H: (2003): Fakta sudetonemecko-českých dejín, Bund der Vertriebenen, Landesverband Hessen e. V., Wiesbaden).

viz http://bruntal.net/image/200506291702_fakta02.jpg vo článku Hans Jandl: Fakta sudetonemecko-českých dějin, URL: http://bruntal.net/view.php?cisloclanku=2005062903


Nechápem ani argument (1. čo ma po tom, ako sudetonemecký landsmanšaft niečo (zle) označuje, 2. Böhmen = Čechy aj u tých najväčších odborníkov), ani čo z toho má vyplývať pre tento článok. A samozrejme v slovenčine slovo "Bohémia" v zmysle Čechy jednoducho neexistuje (ak má ísť o to). A ak máte na mysli fakt, že Böhmen v minulosti pôvodne označovalo celé územie Bójov, teda aj Moravu a západné Slovensko (na čo skoro všetci historici radi zabúdajú), tak to je čisto problém dejín včasného stredoveku. Bronto 00:25, 6 september 2005 (UTC)


To bysme mohli rovnou hovoriť Bohemia, Moravia a bohemská/česká Silesia...

Môj názor je taký, že nemecký výraz bohmen alebo latinský bohemia je pre českú stranu dosť neakceptovateľný. Pritom ide o historický názov. Dosť nezmyselne niektoré osoby tieto výrazy zrovnávajú z Čechami, resp. Českom. Bohemia nie sú Čechy. Je to územie keltského kmeňa Bójov. Pre históriu Čechov je to zvlášť citlivé, pretože oficiálne sa kráľovstvo na tomto území volalo Rex Bohemia, čo s Čechmi naozaj nič spoločného nemá. Preto to neskoršie umelé stotožňovanie Bohemie s Čechami.


Tady je problem v tom, ze narody v dnesnim slova smyslu ze v Evrope ustanovily teprv v prubehu 19. stoleti. Do te doby urcovala jakousi narodnost smes z prislusnosti k uzemi, poddanosti k panovnikovi (jehoz v podstate soukromym majetkem zeme byla podobne, jako dnes mnozi z nas vlastni pole nebo zahradku, ci zastavene pozemky) a v beznem zivote uzivanem jazyku. Tak treba mohli byt vsichni obyvatele Cech povazovani za Cechy, nekteri Cesi holt mluvili cesky, jini nemecky; Rakusaci byli treba jen obyvatele Hornich a Dolnich Rakous, ostatni byli Tyrolaci, Styri atd., v Nemecku Bavoraci, Sasove, Hesove, Branibori... Nebo jsem se v literature setkal s jevem, kde jakasi prominentni osoba z ciste nemecky mluvici oblasti byla okolnostmi nucena presidlit do Cech a videla jako jednu ze svych hlavnich uloh pro zacatek, naucit se "böhmisch", cemuz bylo lze rozmet naucit se mluvit jazykem, kterym se mluvi v "Böhmen", at uz je to cestina nebo tehdejsi cesky dialekt nemciny, aby tu clovek nevynikal jako nejaky cizak, jen otevre pusu.

To uzivani "Bohemie" misto Cechy je i ve smyslu urcite skupiny ceskych neonacistu, kteri se snazi puvod ceskeho naroda odvozovat spis od Keltu nez od Slovanu, Germani se citi ke Keltum ocividne blize vazani nez ke Slovanum. To prameni uz i v pradavnem vzniku jmena "Slovane", ktere ma puvod v tom, ze germansti Markomane podnikali loupezne vypravy na vychod, odkud si privazeli mj. otroky a podle toho nazyvali i narody zijici ve vychodnich castech Evropy, ktere spojoval vice mene spolecny jazyk a ze kterych sve otroky rekrutovali (dnes nemecky Sklave, anglicky Slave, Slovan je nemecky Slawe, anglicky Slav). Oznacuje to tudiz Slovany za menehodnotny narod, postaveni, ktere v zadnem pripade nepripisuji Keltum. A je fakt, ze ceska kultura nese dodnes z keltskeho dedictvi mnohem vic nez jen z latiny ve svete prezivajici a i u nas zname jmeno uzemi a stredoceskou vesnicku jmenem Bojov. Napr. bajne postavy Krkonos a Jeseniku Krakonoš a Radegast (Radhošť) byli keltska bozstva, reka Jizera (a podle ni Jizerske hory) ma jmeno stejneho keltskeho puvodu jako Isar protekajici Mnichovem nebo Isére, ktera tece francouzskym Grenoblem a znamena bystrinu. Dokonce i takove bajne ceske legendy jako knize Krok a jeho 3 dcery Kazi, Teta a Libuse nesou keltska jmena. A kdyby se hledalo, urcite by se toho naslo mnohem vic. Je tedy videt, ze uzkoprse vazani se jako prislusnik nejakeho naroda na prastary etnicky puvod je dost nesmyslne. I treba vetsina ceskych a slovenskych Zidu, kteri by se sotva oznacili jinak nez Cesi a Slovaci (popr. Madari), byli kdysi Spanele, jakozto zidi pouze vyznavaci zidovske viry a jako takovi v dobe inkvizice odtamtud vystvani. Nebo pred par roky se stal vitezem souteze o titul Mister Schweiz atraktivni mlady hrdy sedlak z Alp, tedy Svycar jak poleno Renzo Blumenthal. Jeho patrani mezi predky mu ukazalo, ze jakysi jeho praotec se do jeho rodiste pristehoval ze Skotska, kde take urcite Adam stvoren nebyl.

V tomhle smyslu je nedobre vytahovat tyhle duchy zaslych casu na denni svetlo, je treba vychazet ze soucasne reality. Cesi jsou proste Cesi a zadni Bohemove, to jsou dnes v nekterych jazycich Cikani (pravdepodobne od Atsiganu, jedne kasty v Byzantske risi), kteri se tam kdysi pristehovali z Bojohema (oblast Boju), stejne jako anglicti Gypsi na ostrovy sveho casu prisli z Egypta. Mluvime ceskym jazykem, ktery je prakticky ciste slovanskeho charakteru a neni zadny rozumny duvod na tom neco menit. Je ale i na nas, abysme nezavdavali pricinu k reminiscencim na puvod oznaceni nasi nadnarodni skupiny, jez si do dnesni doby po vecne strance neuchovalo ze sveho puvodniho vyznamu nic. -- 62.167.53.61 16:45, 18. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Úřední jazyk[upraviť zdroj]

Úředním jazykem České republiky je pouze čeština, nikoli také slovenština. České úřady ji sice povolují jako jazyk, kterým se lze na úřadech domlovat, ale oficiálně je úředním jazykem čeština. Neměňte prosím hlavní údaje a nepřidávejte tam slovenštinu jako úřední jazyk. --77.48.130.158 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Presný štatút slovenčiny je tam vysvetlený referenciou, myslím, že je to takto v poriadku. --Teslaton 14:00, 10. apríl 2011 (UTC)[odpovedať]

Jak myslíte... --77.48.130.158 17:34, 13. apríl 2011 (UTC)[odpovedať]

No, jestliže je úředním jazykem jazyk, který se užívá pro úřední styk, tak je potom slovenština též úředním jazykem.