Diskusia:Šibačka

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

W Czechach Sibacka ma nazwe Pomlazka ! nie Smerkust !--83.29.17.81 (diskusia) sa nepodpísal(a)

http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6187. Viac nereagujem. Bronto 00:29, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

To nie jest Sibacka, a tak w ogóle o jest zapropownowane prze ze mnie źródła, wcześniej wtłoczone już do czeskiej wikipedii

To all people and colleagues from pl. Please, do not edit, if you really don't understood sense of slovak sentences. Vasiľ 20:46, 2. august 2011 (UTC)[odpovedať]

dyngus (resp. śmigus-dyngus)[upraviť zdroj]

Bol som požiadaný (pozri:[1]) o vyjadrenie sa k článku „Šibačka“. Nakoľko needitujem články, ktoré patria do kategórie „tradície“ („zvyky“), poviem len toľko:

  • dyngus (od 19. st. tiež śmigus-dyngus) – ľudová tradícia (ľudový zvyk) polievania vodou na Veľkonočný pondelok[1];
  • podľa pravidiel poľského pravopisu názvy dyngus, śmigus-dyngus píšeme s malými začiatočnými písmenami[2].

--SolLuna dyskusja 01:23, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

  • dyngus, śmigus, śmigus-dyngus – zvyk polievania vodou na Veľkonočný pondelok[3].

Śmigus a dyngus boli dakedy dva odlišné zvyky (dve odlišné tradície). V súčasnej dobe každopádne pojmy: dyngus, śmigus, śmigus-dyngus znamenajú to isté: zvyk polievania vodou na Veľkonočný pondelok.

Citát:
„dyngus zob. śmigus-dyngus w zn. 1
• dyngusowy
śmigus, śmigus-dyngus
1. «zwyczaj polewania się wodą w poniedziałek wielkanocny»
2. «lany poniedziałek»
• śmigusowy“[3]

Slova v slovníku poľského jazyka: dyngus, śmigus-dyngus, Chłopcy zrobili śmigus-dyngus pod remizą, Na śmigus-dyngus kropili się wodą kolońską, Zlali ją wodą w śmigus-dyngus, dyngusowy, kropić się I, poniedziałek, śmigus[4].

--SolLuna dyskusja 01:16, 4. august 2011 (UTC)[odpovedať]


Nie rozumiem jak można pisać, że Śmigus-Dyngus jest wariantem słowa Śmigus. W Polsce takie słowo już nie jest znane. Zresztą jeżeli już, to Śmigus jest wariantem słowa śmigus-dyngus ale to i ak ne ma nic wspólnego z Sibacką.

Wy posiadacie tylko jedno źródło (na dodatek wymyślone prze ze mnie) i to jest źródło skopiowane z polskiej wiki (pl wiki)

naganne kopiowanie i korzystanie z źródła ! Dawid2009 09:33, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

1. Wikipedysta:David2009: Mam 14 lat http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:David2009
2. . Gytha: Nie wiem dokładnie, w czym problem w słowackiej Wiki (zupełnie nie rozumiem tego wpisu Dawida w dyskusji, jakie niby słowo nie jest w Polsce znane?), niemniej w Polsce te trzy pojęcia (śmigus, dyngus i śmigus-dyngus) są używane zamiennie http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Dyskusja_wikipedysty%3ASolLuna&action=historysubmit&diff=27502240&oldid=27499401 --Wookie 14:38, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

Wcale nie powiedział, że Śmigus jest wariantem Śmigusa-dyngusa, bo jest wariantem Śmigusa-Dyngusa. A co do nazw w Czechach to one nie są prawdziwe, bo są mniej popularne niż np. Pomlazka czy Mrskacka. Jeżeli mi nie wierzycie to powiem o tym czeskim wikipedystą i się zrobi wojna polsko-czesko-słowacka, ja nie chce tego robić, ale ten rozdział z nazwami w zagranicy jest całkiem źle zrobiony. Nazwa śmigus już nie jest znana, została utożsamiona z nazwą śmigus-dyngus, jest oczywiście znany wyraz śmigus, ale tylko wtedy gdy ktoś go użyje i wtedy jest właśnie kojarzony ze śmigusem-dyngusem.

informacje o śmigusie-dyngusie winno się usunąć z tego hasła. Sibacka oczywiście jest blisko spokrewniona ze śmigusem-dyngusem mimo, że to są inne zwyczaje, ale dlaczego akurat tu jest to napisane a nie np. w oblewaczce? 83.29.3.55 15:40, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

Śmigus jest słowem starszym niż Śmigus-dyngus, więc teoretycznie można by było się spierać Ale napisaliscie, że jest "to coś" znane w polsce jako śmigus, ma jakieś warianty... Śmigus-dyngus... 83.29.3.55 15:42, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

Tak toto je dobre: Jeżeli mi nie wierzycie to powiem o tym polskim wikipedystą i się zrobi wojna polsko-czesko-słowacka - ak mi neverite tak poviem o tom polskym wikipedistom a spravi sa polsko - ceska - slovenska vojna. Za tento vyrok by si polska IP zasluzila ban globalne na kazdej wikipedii. --Wookie 15:54, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

nazwy za granicą[upraviť zdroj]

Wy najpierw zaczynacie od Moraw, wschodnich Czech i mniej popularnych nazw.

Winno się to napisać w ten sposób:

Sibacka jest rozpowszechnionym zwyczajem zwyczajem znanym w Czechach[1]. Częściowo jest znana także na Węgrzech[2] gdzie podlega tam Oblewaczce, oraz w niektórych regionach Polski. W literaturze czeskiej najczęstszym występującym słowem jest: Pomlázka. W Polsce ten zwyczaj krzyżuje się mocno z polewaniem i pozostał tylko w niektórych regionach. Jego pierwotną nazwą był Śmigus[3], który jest dzisiaj utożsamiany ze Śmigusem-dyngusem[4]. Jest on dziś znany pod różnymi nazwami również w Czechach i na Słowacji (Smigust)</ref>http://etnologia.amu.edu.pl/go.live.php/PL-H765/kartki-z-kalendarza/kartki-z-kalendarza/25-kwietnia.html</ref>[5]

Przepraszam za duże uniesienie (mi chodziło o wojnę edycyjną przez przypadek nie dopisałem) i chodziło mi też o czeskich wikipedystów :/ 83.29.3.55 16:02, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

o kurcze... pomyliłem sobie te dwa źródła: [6] i [7] - to co innego :/.

Faktem jest jednak to, że w Czechach jest więcej nazw, które mogilibyśmy uwzględnić i wstawić na pierwszym miejscu... Zauważyłem też, że nie jest napisane, że śmigus-dyngus jest zwyczejem podlegającym śmigusowi. Jednak śmigus czy smerkust to są nieco inne zwyczeje, to duże powiązanie oblewania ze smaganiem, lepiej by było podać nazwy takie jak mrskacka itp... 83.29.3.55 16:15, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

Česká wiki[upraviť zdroj]

Byl jsem požádám o pomoc (nejspíše buďto Dawid2009 nebo jiný polák IP: 83.29.3.55). Pokud chcete psát o Šmerkustu (což by dávalo smysl podle názvu u nás), tak to je pouze polívání děvčat vodou. Pomlázka je plácání děvčat pomlázkou nebo malým proutkem přes zadek. Viz: [8] a [9] (omlouvám se za zabezpečený link, ale jedu nyní na Opeře, kde mám nainstalován doplněk a zkouším ho). Upravil bych článek a přidal interwiki, rád bych pomohl a klidně to i udělal, ale slovenštině pouze rozumím, nejsem schopen psát. A koukám, že Šmerkust tu už je pod článkem Oblievačka. Pokud by jste chtěli cokoliv, klidně mě napište na české wiki a já se vynasnažím, bohužel nyní sám dělám na nemalém článku a tak pokud tohle stačí, pak je to pro mě jednoduší než cokoliv se snažit předělat. --Paxan 16:37, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

A ešte raz na zopakovanie: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6187 Bronto 16:46, 3. august 2011 (UTC)[odpovedať]

Ale pokud vyjdeme z PL článku pl:Śmigus-dyngus, kde je jasné napsáno, že jde o polívání, tak co potom s tím? Ale taky díky absenci interWIKI nejde ani určit zahraniční verze článků, takže ani jasný cíl článku. --Paxan 10:32, 4. august 2011 (UTC)[odpovedať]

Poľský článok Śmigus-dyngus nemusí mať nevyhnutne interwiki, ak to nikam nepasuje, neviem prečo by mala byť poľská wiki stred vesmíru. Určite by sa dalo niekde podrobne zistiť, či sa tým myslí najmä sviatok alebo najmä nejaká činnosť alebo čo presne a kedy to znamenalo čo, ale nie je to pre iné jazyky natoľko podstatné, aby sme sa tomu venovali. Zdroje (linky), ktoré boli pôvodne v článku od toho Poliaka sú sčasti nepoužiteľné (súkromné stránky a podobne). Bronto 16:41, 4. august 2011 (UTC)[odpovedať]

References[upraviť zdroj]


Šibačka = Veľkonočný korbáč[upraviť zdroj]

Myslím, že je to to isté: Veľkonočný korbáč = Šibačka. --Лобачев Владимир (diskusia) 14:22, 5. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

Nie je. Bronto (diskusia) 14:53, 5. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
Vid.: Veľká noc v tradičnom zvykosloví Slovenska (sme.sk). --Лобачев Владимир (diskusia) 01:57, 6. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
1. V tom linku je napísaný presný opak toho čo tvrdíte. 2. Korbáč je druhý (úplne okrajový) význam, je to v článku rovno hore. 3. Článok je veľmi dobre odzdrojovaný. 4. Keď neviete ani základnú slovnú zásobu slovenčiny, ktorú ovláda aj 5-ročné dieťa, tak by bolo asi vhodné, keby ste editovali wikipédie v iných jazykoch, ktoré ovládate. Nie je možné tu dávať ešte aj lekcie slovenčiny, na to je nás tu príliš málo. Bronto (diskusia) 02:34, 6. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
{Veľkonočný korbáč}alebo šibák alebo šibačka. Korbáč je jedným zo symbolov Veľkej noci.
{Šibačka} – iné názvy: šibanie, šibiračka, šľahačka. <...> na Veľkonočný pondelok. --Лобачев Владимир (diskusia) 21:57, 6. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

Apparently it is obvious that you do not understand Slovak. Please, don't edit. Vasiľ (diskusia) 22:02, 6. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

I'm honestly sorry for my behavior in 2011. I return to the matter with really sentimentality.

Wrong source: has got copyright from PLwiki[upraviť zdroj]

One reference is wrong. This referende mustn't be in this article, because has got copyright for PL wiki:

[10] - version of pl:śmigus-dyngus (from 2004 year) - autor: pl:Wikipedysta:Jadywiga

[11] - has got evidentary copyright from PLwiki.

citat of copyright:

W Poniedziałek Wielkanocny gospodarze o świcie wychodzili w pola i kropili je wodą święconą, żegnali się przy tym znakiem krzyża i wbijali w grunt krzyżyki wykonane z palm poświęconych w Niedzielę Palmową, co miało zapewnić urodzaj i uchronić plony przed gradobiciem. Pola objeżdżano w procesji konnej.

Evidntary copyright.

So this source is wrong. This mustn't be in wikipedia. This opinion isn't only my. According to Admin from PLwiki, this source is wrong ([12], [13]). Besides pl:Wikipedysta:Jadywiga is also Admin in PLwiki.

Dalsze dowody:

[14] - According to web site of this reference, Dziedzictwo ekai there are from 2005.

[15] - this is version from 2004 of article in PLwiki.

Dawid2009 (diskusia) 13:11, 7. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

Nestranný uhol pohľadu[upraviť zdroj]

Interpretation of Šibačka#Názvy v zahraničí is wrong. Names for Moravia are'nt necessarilly the most popularity. This names has been used meaningly in [16], [17] for former independent costum: śmigus (pl:śmigus-dyngus#Pochodzenie nazwy). Some variants of this name, are less disseminated than other names. Moreover: Informations about names of Moravia in Šibačka#Názvy v zahraničí are premer in this article than literary name Pomlazka for Czech Republic, this is radically wrong (where is sense of priority?). Interpretation of cs:Pomlázka#Etymologie a synonyma is better than Šibačka#Názvy v zahraničí I suggest translation. Controversy are again (polish names), because interpretation pl:śmigus-dyngus#Pochodzenie nazwy is other. Informations about name śmigus-dyngus should be in Oblievacka, because śmigus-dyngus this is mordern name. Now śmigus dyngus is radicaly other than sibacka, is also actually radicaly other than oblievacka. Also: informations about śmigus are areredundant in Šibačka#Názvy v zahraničí if despiration of this theme is not ample. This article hasn't got any informations about mordern word and costum: dyngus, informations about Hungary. I added the Hungarian names, to make it more neutral. Now I suggest translation informations from pl:śmigus-dyngus#Pochodzenie nazwy and cs:Pomlázka#Etymologie a synonyma. Dawid2009 (diskusia) 17:17, 6. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]

I forgot writed about again problem about Nestranný uhol pohľadu. I writed in polish, because I can't in English/Slovencina:
Słowo śmigać w artykule musi zostać wyszczególnione. Nie można napisać: (...)alebo z poľského slova pre šľahanie(...), ponieważ to słowo w języku polskim już nie jest powszechne i wyszło z użycia. Bardziej poprawnym tłumaczeniem na šľahanie jest: bicie, smaganie a nie śmiganie. Słowo śmigać jest specyficzne, związane z pochodzeniem nazwy i powinno zostać wyszczególnione. Dawid2009 (diskusia) 17:34, 6. apríl 2013 (UTC)[odpovedať]
In http://www.ceske-tradice.cz/tradice/jaro/velikonoce/_zobraz=pomlazka is more information. Why those names were not included? Dawid2009 (diskusia) 09:20, 31. december 2014 (UTC)[odpovedať]
Site ceste-tradice.cz is eshop, not relevant source. Vasiľ (diskusia) 10:03, 31. december 2014 (UTC)[odpovedať]
Site ceste-tredice.cz is used at first reference [Velikonoce - svátky jara [online]. Ceske-tradice.cz, [cit. 2011-07-17]. Dostupné online. (česky)] Dawid2009 (diskusia) 10:58, 31. december 2014 (UTC)[odpovedať]