Diskusia:Grécko-perzské vojny

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Prepis gréckych mien[upraviť zdroj]

Pridŕžam sa antického prepisu gréckych mien a striktne sa snažím používať th tam, kde ho majú aj Gréci. Len naše pravidlá slovenského pravopisu uvádzajú, že písmeno h je nadbytočné a potom ho vynechávajú. Tým vzniká päkný zmätok, pretože sa menia mená aj podľa zaradenia v abecede: Thukydides je zaradený inak ako Tukydides, Athény inak ako Atény. Aj vyhľadávače hľadajú inak Thukydides ako Tukydides a pod.

Okrem toho slová s th sa mi páčia viac ako s obyčajným t.

Prvý krát sa podpíšem menom "Barbar".

O niečo neskôr: pozeral som na rozlišovaciu stránku a chcel by som opraviť pár slov, ale neviem, ako. Ide o nadpis

Bitka pri Platajach (nie pri Plataea)

Bitka pri Salamíne (nie pri Salamise)

Ďakujem

Barbar

Toto je však SLOVENSKÁ encyklopédia, a preto budeme používať slovenské názvy a nie názvy, ktoré sa niekomu páčia. V slovenských sa textoch sa to h vynecháva vždy, na to nemusia upozorniť ani tie Pravidlá slovenského pravopisu, a napríklad písať Athény je nie len absolútne neprípustné, ale aj vyslovene smiešne, lebo taký tvar v slovenčine jednoducho neexistuje. Tvary s h sú samozrejme prípustné u neznámych osôb a okrem toho sa prepis gréckych mien spomenie v príslušných článkoch. A mimochodom tých gréckych písaní je - keby sme chceli byť presní - viacero, takže neviem, ktorý akože má byť ten "autentický" tvar. Bronto 17:40, 17 december 2005 (UTC)

Je to dosť ultimatívny názor, ktorý - ako som vyrozumel z čítania materiálov na stránkach wikipedie - čiastočne odporuje snahe o konsenzus. Ale nech je tak. Potom by ma zaujímalo, prečo v SLOVENSKEJ encyklopédii neprepisujete meno Shakespeare na Šejkspír alebo WASHINGTOn na Vašington a podobne! Barbar 21:17 17 december 2005

Neber to osobne, ale s niekým, kto je do slovenského textu napísať Athény na túto tému naozaj nemám čo diskutovať. Existujú aj nejaké pravopisné pravidlá a o tých nediskutujeme. Ja viem, že v poslednej dobe nevychádzajú odborné knihy v slovenčine, zato však nebudeme hneď používať český pravopis. Bronto 00:35, 18 december 2005 (UTC)


Brontovi:

Neber to osobne, ale s niekým, kto nerozumie problematike, nemám čo diskutovať. Len na vysvetlenie, keby si si prečítal Pravidlá slovenského pravopisu, tak sa tam píše, že vo vedeckom texte sa majú používať antické mená v pôvodnej podobe, v popularizačnom texte sa môžu (!) používať upravené, teda poslovenčené mená. Otázka je potom taká: za čo budeme pokladať slovenskú wikipédiu - za pokus o vedecké dielo alebo len o populárnu príručku. A hoci v poslednom čase, podľa teba, u nás nevychádzajú odborné knihy v slovenčine (čo nie je pravda), otázka písania th nie je problém "používania českého pravopisu", ale snaha o to, zjednotiť schizofrenické pravidlá.

Dúfam, že už máme za sebou obdobie urážok a budeme sa baviť na odbornej úrovni. Inak to nemá zmysel a mňa to asi prestane baviť, hoci by som pre slovenskú wikipediu niečo rozumného urobil. Barbar

Brontovi a Barbarovi[upraviť zdroj]

Mily Bronto! Prosim! Nie je to prvy krat co Ta prosim o to aby si sa miernil vo vyjadrovani!!! Barbar Ty sa prosim nenechaj vytocit! :) Bronto je v skutocnosti velmi mily chalan/chlap! :) Len je treba prehliadnut jeho mimikry! :) Liso@diskprís 14:07, 20 december 2005 (UTC)