Diskusia:Johann Sebastian Bach

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

skloňovanie slova "pašie"[upraviť zdroj]

nie som si isty, ako vysklonovat slovo "pašie". Niekto, kto to vie by mal doopravovat clanok... Krátky slovní slovenského jazyka píše:

pašie -ií ž. pomn.
text evanjelia o Kristovom umučení; jeho hud. spracovanie, prednes: spievať pašie;
pašiový príd.: pašiové spevy, pašiová hra
--Maros 16:50, 20 Feb 2005 (UTC)

Literatúra v Nemčine?[upraviť zdroj]

Douglas Hofstadter je Američan; kniha Gödel, Escher, Bach, ein Endloses Geflochtenes Band je pôvodne v Angličtine, pod názvom Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid.

Majster zvuku[upraviť zdroj]

Dobrý den, je výraz "majster zvuku" opravdu správný slovenský výraz pro skladatele, případně hudebního génia? Připadá mi to jako kalk německého Tonmeister, což znamená komponista, skladatel, nevím ale, jestli se to v tomto významu používá i ve slovenštině (nezdá se mi to a neuvádějí to ani slovenské slovníky na webu [1], významově nejbližší tam uváděný výraz je majster tónov). "Mistr zvuku" znamená navíc česky zvukař - ten, kdo se stará o zvuk při výrobě filmu. Děkuji, --Jiří Janíček 21:33, 7. jún 2009 (UTC)[odpovedať]

Celé to má byť v minulom čase. --Lalina (diskusia) 17:47, 29. október 2014 (UTC)[odpovedať]

Dobre ladená nálada?[upraviť zdroj]

V článku je uvedené: Najmä so svojimi učebnými skladbami (napr. Temperovaný klavír), presadil temperovane ladenú náladu,... Ide o neodborný preklad nemeckého Bach sein Wohltemperiertes Klavier, dessen Popularität später der wohltemperierten Stimmung zum Durchbruch verhalf. "Stimmung" môže byť nálada, ale v tomto kontexte sa jedná o ladenie. Správne by teda malo byť: Najmä so svojimi učebnými skladbami (napr. Temperovaný klavír), presadil Dobre (príjemne) temperované ladenie,... BČ, 21. 11. 2016--77.237.134.141 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Vďaka za upozornenie, opravil som. Vasiľ (diskusia) 14:21, 21. november 2016 (UTC)[odpovedať]