Diskusia:Kvark b

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

K redirectům[upraviť zdroj]

Slovní označení kvarků třetí generace je anglicky buď truth/beauty (krása/pravda, krásný/pravdivý) anebo top/bottom (horní/dolní), to je nesporné. V češtině se ale slovní překlady moc nepoužívají, v drtivé většině se označují písmekny a když už, tak se řekne top kvark. Nevím, jak je to ve slovenštině, ale myslím si, že to také není příliš používané. Každopádně přesměrování kvark s krásou mi připadá nesmyslné, takhle to nikdo nepoužívá. (Pokud ano, dejte mi odkaz, prosím.) Wikipedie by neměla vymýšlet novotvary. --egg 14:42, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Ten kvark s krásou je fakt trochu divný, ale keď sa to už nachádza v článku ako alternatívny názov, nie je na škodu mať redirect a myslím že ten redirect nikomu zase až tak nevadí :) Ostatné redirecty sú len pre úplnosť. --Wizzard 14:45, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Je snad logické, že pokud se to nikde nepoužívá, nemá to být ani tady jako alternativní název. --egg 15:18, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Zdroj tohto a ostatných názvov je slovník Subjadrová fyzika od Alfy, ktorého autorom je zo slovenskej strany 6 RNDr. a 2 lektori RNDr. DrSc. atď., a ktorého "zmyslom" je práve správnosť tejto terminológie. Bronto 15:57, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]
Dobře, díky. Zmátlo mě, že na webu jsem nic takového nenašel. Možná by tedy bylo vhodné tuhle referenci dát přímo do článku. --egg 16:05, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Ešte poznámka, ak by si našiel v týchto článkoch nejaké nezmysly, oprav to prosím ťa, len som to viacmenej mechanicky prekladal z en. Hlavne som si nie úplne istý vetou "Oba tieto rozpady sú zakázané CKM maticou". Dik. --Wizzard 14:49, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Když si něčeho všimnu a mám zrovna čas, opravím. Spoléhám, že to někdo přečte a opraví po mně jazyk. Díkyv moc. Jinak já taky občas překládám, ale vybírám si zásadně pasáže, kterým rozumím. Proto když nerozumím konkrétní větě, dokážu ji buď nahradit jinou nebo vynechat. Velmi se vyhýbám tomu, abych napsal do wiki větu, o které nevím, co znamená! Dělej to tak taky, prosím. Jiný přístup je nezodpovědný ke čtenářům. Stydím se, když se ve Wikipedii dočtou nesmysly. --egg 15:18, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Vlastne robím to rovnako aj ja, akurát teraz som chcel preložiť aspoň celý začiatok článkov a myslím že všetko by tam malo byť inak správne. Tak dik za prípadné opravy :) --Wizzard 15:20, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Přečetl jsem si to a žádnou evidentní chybu jsem nenašel, i když některým věcem nerozumím. Do mixování a CKM matice bych se na této úrovni článku vůbec nepouštěl, je to dost pokročilá flavor-dynamika a myslím si, že čtenáři Wikipedie to vůbec nic neřekne - jen se tím zvyšuje riziko, že napíšeme nesmysl. S vysvětlováním je třeba začít od článku kvark, který je poměrně nedostatečný. Není tam ani ta základní informace, že kvarky se nemohou vyskytovat jako samostatné částice. Není tam odkaz na kvark-gluonové plazma a podobně. To jsou podle mě věci, od kterých by se mělo začít. Nemá příliš smyslu psát o teoretických specialitách jako je CKM matice, když zde čtenář nikde nenajde základní pojmy potřebné k pochopení. V anglickém článku je ta zmínka zřejmě pro vysvětlení způsobu experimentální detekce b-kvarku, ale zde to nemá smysl, když o těch experimentech prakticky nic nemáme. --egg 16:01, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]

Okej, dik za rady, až budem mať čas, pozriem sa na ten článok kvark. Čo sa týka tých špecialít ako CKM, nechal som sa trocha uniesť tými učenými slovani :) --Wizzard 16:08, 29. júl 2007 (UTC)[odpovedať]