Diskusia:Okcitánčina

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Bronto, je n'ai pas fini... comme je n'écris pas souvent en slovaque, je rajoute peu à peu des informations. Je vais préparer tout ça offline... Il y aura une section "názvy okcitánčiny" qui donnera la liste des usages : langue d'oc, provençal, aranais... Mais dans l'état actuel, on a une phrase qui commence par Arančina alors qu'on ne sait pas ce que c'est...

Pour information l'utilisation de "langues d'oc" au pluriel est très polémique. Imaginez juste qu'on décide (quelqu'un, à Košice), que le dialecte slovaque oriental est une langue à part. Et que l'on utilise au pluriel "slovenské jazyky"... --Jfblanc 10:22, 23. september 2008 (UTC)[odpovedať]

Ce n'est pas vrai, c‘est ton POV personel (si "l'utilisation de "langues d'oc" au pluriel est très polémique" veut dire que les languES est une conception rare ici). Tu ne peux pas comparer le slovaque, une langue pour laquelle personne ne soutient que elle est une "collection" de plusieures langues et qui est meme une langue officielle d'un état et de l'U.E. etc. avec la langue d'oc, оù on soutient tres souvent que ce n'est qu’une "collection" des langues. Une telle comparaison est absolument ridicule. On pourrait meme dire que languES d'oc est plus fréquent que languE. Voir: http://www.ethnologue.com/14/show_family.asp?subid=825, http://linguistlist.org/forms/langs/get-familyid.cfm?CFTREEITEMKEY=IEJAAABBABB, ...et tu peut vérifier les entrées pour le slovaque dans les meme sources pour voir si c‘est « les languES slovaqueS  »– c’est naturellement pas le cas. Et ici une citation d‘une livre sur les langues européennes avec une longue entrée sur l’occitan: “...Okcitánski vedci, kultúrni aktivisti, politici sa delia na dva tábory s dvomi odlišnými koncepciami. Kým okcitanisti (ide najmä o západ jazykovej oblasti na západ od rieky Rhôny) sú zástancami jednotného okcitánskeho jazyka, mistralovci obhajujú (na východ od rieky Rhony) samostatnosť okcitánskych jazykov. Rozdiely nie sú len jazykové, ale aj kultúrnohistorické, takže plurál môže mať opodstatnenie (okcitánčina vs. okcitánske jazyky)...“ Et je vais introduire cette citation dans le text, parce que c‘est une bonne explication de la situation. Bronto 17:48, 26. september 2008 (UTC)[odpovedať]

Tak to skúsim po slovensky. Keby sa mala menšina bernolákovcov rozhodla, že západný slovenský dialekt je samostatný jazyk, ako by Slováci reagovali? Máme stejný problem s Okcitánčinou. Keď Bronto píše "mistralovci", nevie, že ide len o menšine mistralovcov. Ďaleko sme od jazykovedné skutočnosti. Argumenty sú falošne, ako máme reagovať ? Editor Ethnologue, SIL, je naviac editorom ISO 639-3, a sa rozhodol zjednotiť kódy pre dialekty na oci. Kde je pravda? Náš jazyk je skoro mŕtvy, a ti len rozhodnú, že máme pät, nebo šest rôznych jazykov. --Jfblanc 21:39, 26. september 2008 (UTC)[odpovedať]

No a sme doma, ty sa tu snažíš niečo dokázať a presadiť, ale encyklopédia má byť len deskriptívna. Skutočnosť je taká, že sú proste (pri najlepšom) dva rovnocenné názory a správna odpoveď neexistuje, pretože ten jazyk nie je (hlavným) úradným jazykom žiadneho štátu a existuje aj viacero kodifikácií atď a z čisto jazykového hľadiska to môžu byť aj nárečia aj jazyky. U slovenčiny a mnohých iných jazykov je to presne naopak, to je ten rozdiel. Proste žiadne KEBY tu neplatí, tu platí len to, čo sa naozaj stalo - a nič také sa pre slovenčinu nestalo, ale stalo sa pre okcitánčinu. A viac nás tu nemusí zaujímať. A to, že je niekto odniekiaľ aj editor ISO ešte viac dodáva na váhe tomu jeho zdroju. Bronto 02:24, 27. september 2008 (UTC)[odpovedať]