Diskusia:Splachovací záchod

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Toaleta vs. záchod[upraviť zdroj]

Teda neviem, ale nebolo by v našich podmienkach vhodnejšie použiť domáce označenie "záchod"? Navyše toaleta je viacvýznamové slovo, kým záchod je jednoznačný pojem. Keď si predstavím napr. slovné spojenie "kompostovacia toaleta", až mi brní v ušiach... :) --rzelnik 11:15, 1 august 2005 (UTC)

  • Pravdu mas. Toaleta podla slexu:
  1. dámsky spoločenský úbor: plesová toaleta
  2. úprava zovňajšku, obliekanie: ranná toaleta
  3. miestnosť na úpravu zovňajšku spojená obyčajne so záchodom: ísť na toaletu
  4. toaletný stolík;
Ako je vidiet, toaleta nieje záchod. --Maros 14:31, 1 august 2005 (UTC)
    • V Slovníku cudzích slov pre školu a prax od Márie Ivanovej je toaleta:
  • dámsky spoločenský úbor
  • úprava zovňajška; obliekanie, strojenie
  • stolík so zrkadlom a toaletnými potrebami
  • oblikáreň, úpravovňa
  • záchod

Či už zadáte v googli výraz - slachovacia toaleta alebo splachovací záchod, nájde obe zadania. Čo je teda správne? Bubamara 14:56, 1 august 2005 (UTC)

Ak na niečo máme domáci výraz, je zaužívaný a ľudia mu rozumejú, podľa mňa nie je dôvod na to, aby sme ho neuprednostnili. Navrhujem teda premenovať toalety na záchody a vytvoriť rozvetvovaciu stránku Toaleta, ktorá bude smerovať na všetky možné významy. --rzelnik 16:05, 1 august 2005 (UTC)