Nessun dorma je ária z posledného aktu opery Turandot Giacoma Pucciniho. Názov tejto árie znamená Nech nikto nespí a je odvodený zo zvolania princeznej Turandot, aby nikto v Pekingu nespal, dokiaľ sa nezistí meno záhadného princa Calafa.
Árie sa stala populárnou v roku 1990, keď ju interpretoval Luciano Pavarotti ako hudobnú tému majstrovstiev sveta vo futbale v Taliansku.
|
-
-
-
- Originálny text
-
-
- Il principe ignoto
-
-
- Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
- nella tua fredda stanza
- guardi le stelle
- che tremano d'amore e di speranza...
- Ma il mio mistero è chiuso in me,
- il nome mio nessun saprà!
- No, no, sulla tua bocca lo dirò,
- quando la luce splenderà!
- Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
- che ti fa mia...!
-
-
- Voci di donne
- Il nome suo nessun saprà...
- E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
-
-
- Il principe ignoto
-
-
- Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
- Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
- Vincerò! Vincerò!
|
-
-
-
- Slovenský preklad
-
-
- Neznámy princ
-
-
- Nech nikto nespí! Nech nikto nespí! Ty tiež, ó Princezná,
- z tvojej mrazivej izby
- pozeráš sa ako sa hviezdy
- chvejú láskou a očakávaním.
- Ale moje tajomstvo je vo mne skryté,
- moje meno sa nikto nedozvie!
- Nie, nie, na tvoje ústa ho vyslovím,
- až sa rozvidnie!
- A môj bozk rozbije to ticho
- ktoré ťa robí mojou...!
-
-
- Ženské hlasy
- Jeho meno sa nikto nedozvie...
- A my budeme musieť, och, zomrieť, zomrieť!
-
-
- Neznámy princ
-
-
- Rozplyň sa, ó noc! Hviezdy, zmiznite za hory!
- Hviezdy, zmiznite za hory! Za úsvitu zvíťazím!
- Zvíťazím! Zvíťazím!
|
Interpretácia [upraviť]
Touto piesňou sa preslávil hlavne Luciano Pavarotti. V sútaži Britain's Got Talent si ňou zaistil prvenstvo spevák Paul Potts.