Tuvalu mo te Atua: Rozdiel medzi revíziami
dBez shrnutí editace |
d robot: štylistické, typografické a kódové korekcie |
||
Riadok 8: | Riadok 8: | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Ko te Fakavae sili,<br> |
Ko te Fakavae sili,<br /> |
||
Ko te alu foki tena,<br> |
Ko te alu foki tena,<br /> |
||
O te manuia katoa;<br> |
O te manuia katoa;<br /> |
||
Loto lasi o fai,<br> |
Loto lasi o fai,<br /> |
||
Tou malo saoloto;<br> |
Tou malo saoloto;<br /> |
||
Fusi ake katoa<br> |
Fusi ake katoa<br /> |
||
Ki te loto alofa;<br> |
Ki te loto alofa;<br /> |
||
Kae amo fakatasi<br> |
Kae amo fakatasi<br /> |
||
Ate atu fenua.<br> |
Ate atu fenua.<br /> |
||
"Tuvalu mo te Atua"<br> |
"Tuvalu mo te Atua"<br /> |
||
Ki te se gata mai!<br><br> |
Ki te se gata mai!<br /><br /> |
||
Tuku atu tau pulega<br> |
Tuku atu tau pulega<br /> |
||
Ki te pule mai luga,<br> |
Ki te pule mai luga,<br /> |
||
Kilo tonu ki ou mua<br> |
Kilo tonu ki ou mua<br /> |
||
Me ko ia e tautai.<br> |
Me ko ia e tautai.<br /> |
||
"Pule tasi mo ia"<br> |
"Pule tasi mo ia"<br /> |
||
Ki te se gata mai,<br> |
Ki te se gata mai,<br /> |
||
Ko tena mana<br> |
Ko tena mana<br /> |
||
Ko tou malosi tena.<br> |
Ko tou malosi tena.<br /> |
||
Pati lima kae kalaga<br> |
Pati lima kae kalaga<br /> |
||
Ulufonu ki te tupu.<br> |
Ulufonu ki te tupu.<br /> |
||
"Tuvalu ko tu saoloto"<br> |
"Tuvalu ko tu saoloto"<br /> |
||
Ki te se gata mai!<br> |
Ki te se gata mai!<br /> |
||
|| |
|| |
||
Are the words we hold most dear;<br> |
Are the words we hold most dear;<br /> |
||
For as people or as leaders<br> |
For as people or as leaders<br /> |
||
Of Tuvalu we all share<br> |
Of Tuvalu we all share<br /> |
||
In the knowledge that God<br> |
In the knowledge that God<br /> |
||
Ever rules in heav'n above,<br> |
Ever rules in heav'n above,<br /> |
||
And that we in this land<br> |
And that we in this land<br /> |
||
Are united in His love.<br> |
Are united in His love.<br /> |
||
We build on a sure foundation<br> |
We build on a sure foundation<br /> |
||
When we trust in God's great law;<br> |
When we trust in God's great law;<br /> |
||
"Tuvalu for the Almighty"<br> |
"Tuvalu for the Almighty"<br /> |
||
Be our song for evermore!<br><br> |
Be our song for evermore!<br /><br /> |
||
Let us trust our lives henceforward<br> |
Let us trust our lives henceforward<br /> |
||
To the King to whom we pray,<br> |
To the King to whom we pray,<br /> |
||
With our eyes fixed firmly on Him<br> |
With our eyes fixed firmly on Him<br /> |
||
He is showing us the way.<br> |
He is showing us the way.<br /> |
||
"May we reign with Him in glory"<br> |
"May we reign with Him in glory"<br /> |
||
Be our song for evermore,<br> |
Be our song for evermore,<br /> |
||
for His almighty power<br> |
for His almighty power<br /> |
||
Is our strength from shore to shore.<br> |
Is our strength from shore to shore.<br /> |
||
Shout aloud in jubilation<br> |
Shout aloud in jubilation<br /> |
||
To the King whom we adore.<br> |
To the King whom we adore.<br /> |
||
"Tuvalu free and united"<br> |
"Tuvalu free and united"<br /> |
||
Be our song for evermore!<br> |
Be our song for evermore!<br /> |
||
|} |
|} |
||
Riadok 66: | Riadok 66: | ||
[[en:Tuvalu mo te Atua]] |
[[en:Tuvalu mo te Atua]] |
||
[[eo:Tuvalu mo te Atua]] |
[[eo:Tuvalu mo te Atua]] |
||
⚫ | |||
[[fi:Tuvalu mo te Atua]] |
[[fi:Tuvalu mo te Atua]] |
||
⚫ |
Verzia z 20:40, 3. september 2006
Tuvalu mo te Atua (Tuvalu pre Všemohúceho) je štátna hymna Tuvalu. Text a hudba je od Afaese Manoa. Bola zavedená v roku 1978.
Text
Tuvalčina | Angličtina | Slovenčina |
---|---|---|
Tuvalu mo te Atua | Tuvalu for the Almighty | Tuvalu pre Všemohúceho |
Ko te Fakavae sili, |
Are the words we hold most dear; |