Cirkevná slovančina: Rozdiel medzi revíziami
d robot Zmenil: tr:Eski Kilise Slavcası→tr:Kilise Slavcası |
d Bot: Odstránenie 35 odkazov interwiki, ktoré sú teraz dostupné na Wikiúdajoch (d:q33251) |
||
Riadok 33: | Riadok 33: | ||
[[Kategória:Južnoslovanské jazyky]] |
[[Kategória:Južnoslovanské jazyky]] |
||
[[Kategória:Gréckokatolícka cirkev]] |
[[Kategória:Gréckokatolícka cirkev]] |
||
[[af:Kerkslawies]] |
|||
[[be:Царкоўнаславянская мова]] |
|||
[[bg:Църковнославянски език]] |
|||
[[bs:Crkvenoslavenski jezik]] |
|||
[[ca:Eslau eclesiàstic]] |
|||
[[cs:Církevní slovanština]] |
|||
[[cu:Црькъвьнословѣньскъ ѩꙁꙑкъ]] |
|||
[[de:Kirchenslawisch]] |
|||
[[dsb:Cerkwinosłowjańska rěc]] |
|||
[[en:Church Slavonic language]] |
|||
[[eo:Slavono]] |
|||
[[es:Eslavo eclesiástico]] |
|||
[[et:Kirikuslaavi keel]] |
|||
[[fi:Kirkkoslaavi]] |
|||
[[fr:Langue liturgique slave]] |
|||
[[hr:Crkvenoslavenski jezik]] |
|||
[[it:Slavo ecclesiastico]] |
|||
[[ja:教会スラヴ語]] |
|||
[[kk:Шіркеу славян тілі]] |
|||
[[la:Lingua Slavica Ecclesiastica]] |
|||
[[lb:Kiercheslawesch Sprooch]] |
|||
[[mk:Црковнословенски јазик]] |
|||
[[nl:Kerkslavisch]] |
|||
[[nn:Kyrkjeslavisk]] |
|||
[[no:Kirkeslavisk]] |
|||
[[pl:Język cerkiewnosłowiański]] |
|||
[[pt:Eslavo eclesiástico]] |
|||
[[ro:Limba slavonă]] |
|||
[[ru:Церковнославянский язык]] |
|||
[[sh:Crkvenoslovenski jezik]] |
|||
[[sl:Cerkvenoslovanščina]] |
|||
[[sr:Црквенословенски језик]] |
|||
[[sv:Kyrkslaviska]] |
|||
[[tr:Kilise Slavcası]] |
[[tr:Kilise Slavcası]] |
||
[[uk:Церковнослов'янська мова]] |
|||
[[zh:教會斯拉夫語]] |
Verzia z 10:52, 10. marec 2013
Cirkevná slovančina je jazyk (súbor jazykov), ktorý sa vyvinul zo staroslovienčiny v 11. storočí. Dodnes sa používa ako liturgický jazyk pravoslávnej a gréckokatolíckej cirkvi. "Cirkevná slovančina" bolo v minulosti označenie pre to, čo dnes označujeme ako staroslovienčina (prípadne vrátane cirkevnej slovančiny).
Cirkevná slovančina je vlastne súhrnné označenie pre "jazyky", ktoré sa vyvinuli z rôznych variantov staroslovienčiny v 11. storočí. Rozlišujeme najmä bulharskú cirkevnú slovančinu (stredná bulharčina), ruskú cirkevnú slovančinu, srbskú cirkevnú slovančinu, chorvátsku cirkevnú slovančinu a českú cirkevnú slovančinu. Jednotlivé varianty cirkevnoslovanského jazyka sa označujú ako "redakcie".
Niektoré odlišnosti medzi redakciami cirkevnej slovančiny:
- ѣ - v ukrajinskej redakcii (aj na Slovensku) sa vyslovuje ako "i", v ruskej a srbskej ako "e"
- г - v ukrajinskej redakcii je vyslovované ako "h", v ruskej ako "g"
- ы - v ruskej redakcii je vyslovované ako "y", v srbskej ako "i"
V minulosti sa cirkevná slovančina v Rusku (do 18. storočia), Bielorusku, na Ukrajine, v Rumunsku, Srbsku, Bulharsku, Macedónsku a na východnom Slovensku používala nie len ako liturgický jazyk, ale do značnej miery aj ako literárny jazyk. V cirkevnom prostredí sa dlho používala aj ako úradný jazyk.
Jej súčasná podoba (najmä čo sa týka pravopisu) sa ustálila po reformách v polovici 17. storočia za čias moskovského patriarchu Nikona.
Cirkevná slovančina v slovenskom prostredí
Na Slovensku sa cirkevná slovančina používa ako bohoslužobný jazyk v gréckokatolíckej a pravoslávnej cirkvi. Používa sa prispôsobená ukrajinská redakcia cirkevnej slovančiny. V prostredí pravoslávnej cirkvi sa však ojedinele vyskytujú aj tendencie používať ruskú redakciu cirkevnej slovančiny.
V minulosti sa na slovenskom území (v prostredí Mukačevskej a Prešovskej eparchie) používala cirkevná slovančina aj ako jazyk literárny a úradný (v cirkevnom prostredí), pričom jej podoba bola často ovplyvnená ľudovým jazykom. Na začiatku 20. storočia sa začali vydávať knihy s bohoslužobnými textami pre ľud (tzv. zborníky), ktoré už neboli písané cyrilikou, ale latinkou. Bohoslužobné knihy pre duchovenstvo sú však podnes tlačené cyrilikou.
V roku 1996 vydal Ralph Cleminson katalóg cyrilských rukopisov zo slovenského územia, z ktorých drvivá väčšina je písaná v cirkevnej slovančine.[1] Výskumu cirkevnej slovančiny v slovenskom prostredí sa venuje najmä Slavistický ústav Jána Stanislava SAV.
Referencie
- ↑ R. M. CLEMINSON: Cyrillic Manuscripts in Slovakia. A Union Catalogue. Cyrilské rukopisy na Slovensku. Súborný katalóg. Martin: Vydavateľstvo Matice Slovenskej, 1996.
Externé odkazy
- Tabuľka cyrilskej abecedy pre cirkevnú slovančinu s výslovnosťou používanou na našom území
- Якою мовою молилася давня Україна: Правила української транслітерації церковнослов’янських текстiв (ukrajinsky)
- ЦРКВЕНОСЛОВЕНСКИ БУКВАР (srbsky)
- ЦРКВЕНОСЛОВЕНСКИ ЈЕЗИК - Приручник (srbsky)
- Základné modlitby gréckokatolíka (cirkevnoslovansky a slovensky)