Diskusia:Štefan Sečéni

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

István Széchenyi bol spôsobilý na právne úkony, a sám svoje meno písal vo forme István Széchenyi, ako aj jeho predkovia. My, z 21. str. podľa môjho názoru nemôžeme zmeniť priezvisko niekoho iného, keď ten v minulosti jasne vyhlásil, ako sa má písať dané priezvisko, a so svojím podpisom jasne vyjadril spôsob správneho písania tohto mena. (viď: jeho podpis: http://www.szivk.hu/wp-content/uploads/2009/10/gr-szechenyi-istvan) Samozrejme v niektorých prípadoch, pri čínskych či japonských menách je potrebný fonetický pravopis, no keď zmeníme meno človeka, ktorý používal taktiež latinku na interpretáciu svojho mena, fonetickým opisom jeho mena už vznikne iné meno, ktoré už nereflektuje na jeho osobu. Ináč, keby sme chceli byť konzistentný, museli by sme takéto pravidlo používať aj v iných jazykoch (napr.: Juraj Vašington, Lojd Džordž...). Mimochodom ani maďarská wikipedia nepomaďarčí slovenské mená (https://hu.wikipedia.org/wiki/%C4%BDudov%C3%ADt_%C5%A0t%C3%BAr https://hu.wikipedia.org/wiki/Pavel_Jozef_%C5%A0af%C3%A1rik ) Preto by bolo dobré, správne, korektné používanie mena István Széchenyi. Ďakujem, :)