Diskusia:Cameo rola

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Toto je úplný nezmysel. Slovo cameo je po slovensky kamea, a celá fráza je bezhlavo prevzatým anglizmom, ktorý sa na Slovensku nepoužíva. Aj v Google-teste prepadá na celej čiare. --AtonX 8 júl 2005 13:56 (UTC)

Dlho som hľadala ekvivalent a aj v googli, kde neprepadol, naopak [1]. Ak sa to volá inak a vieš názov, kľudne to presuň. BTW cameo v slovenčine nie je len kamea, ale aj medajlónik, čo ti z hodín literatúry iste niečo hovorí ;-) (nehovoriac o tom, že 1 slovo môže mať x významov). Ak niečo nepoznám, nekritizujem hneď. Viem, že ste tu všetci chlapci vševedkovia, ale tak trochu vyberám slová. Podľa mňa je skôr blbost Metlacenie. --Prskavka 8 júl 2005 15:29 (UTC)
A ďalší príklad --Prskavka 8 júl 2005 17:28 (UTC)
Len sa nedaj...:). Aton X to casto prehana...Bronto 8 júl 2005 16:10 (UTC)
Bronto ;-). Keby som nemala takú náladu akú mám, tak mi je to fuk, ale keď mám takú akú mám (viď barometer mojej nálady), tak ma to dokáže vytočiť...nemám rada, keď sa ku mne niekto správa ako k malému decku (už nemám 10 :-D). Kritiku beriem, ale vo vecnom tóne. A hlavne, človek sa o niečo snaží a miesto, "dobre to robíš, len by si mohla to a to..." dostane studenú sprchu. Tomu sa hovorí tímová práca...:-/ --Prskavka@diskprís 8 júl 2005 16:18 (UTC)

Poznám a kritizujem. V Google teste si našla dva príklady zo slovenských fan-stránok? To predsa nie je autoritatívny zdroj. Naopak, SLEX (Krátky slovník slovenského jazyka) definuje slovo kamea celkom jasne:

kamea -ey D a L -ei mn. -ey ž. : drahokam, šperk s vypuklou rezbou;
kameový príd.: kameová brošňa

V angličtine skutočne existuje výraz cameo appearance pre niečo, čo sa dá preložiť ako epizódna rola, slangovo štek, ale ako heslo nemá takýto slangový anglizmus v slovenskej encyklopédii miesto. Nemôžeš si proste vymyslieť nejaký termín a vložiť ho do encyklopédie, tu nie je miesto pre ľudovú tvorivosť. Musíš sa opierať o primárne zdroje. Kde sú? Cituj. :-) --AtonX 8 júl 2005 21:36 (UTC)

  • Ja prihodím svoju trošku do mlyna - [2]. Prskavka vystihla podľa mňa podstatu, stačí dať článku nový názov, nie ju "kameňovať" za snahu! Treba nájsť výstižné slovenské pomenovanie cameo appearance. Tento článok tu má svoje miesto. Howg. :) Bubamara 8 júl 2005 23:32 (UTC)
Sorry (teda pardon, vlastne ani to nie, prepáč) purista AtonX, ale s tvojim prístupom tu za chvíľu veľa redaktorov neostane. Ja som netvrdila, že je pomenovanie techniky správne. Ale to neznamená, že daná technika neexistuje. Aj vyššie som ti povedala, že máš teda nájsť správny názov a nie tu na mňa ostro vystupovať, akoby som na tvoj dom zhodila atómovku. Vyberaj slová, dá sa to povedať aj inak. Pokiaľ viem, táto encyklopédia má byť dielom X redaktorov - poväčšinou svojprávnych ľudí. Tak ma, prosím ťa, tak aj ber. Okrem toho, nevyštudovala som filmárinu a článok som sem pridala len preto, aby som v článku o filme Rebecca od Hitchcocka nemala červené more odkazov a aj preto, že som predtým tiež o technike nevedela a páčilo sa mi, o čo v nej ide. Najpriliehavejšie mi prišlo nechať anglický názov, keďže názov Cameo majú vo viacerých jazykoch a v popisoch filmov sa to tiež nachádza na označenie tejto techniky. A ešte jedna vec - nie som akademik, napriek tomu, že mám vysokú školu. Ak chceš aby tu všetci všetko robili akurátne a na 100% (čo sa aj tak nepodarí), tak dajte podmienku, že redaktori musia mať také a onaké vzdelanie, kvality, skúsenosti. V opačnom prípade buď rád, že som sem nedala len názov a pod to výhonok, ako je v tejto encyklopédii zvykom (pestujeme kvantitu pred kvalitou - zatiaľ). Na SLEX ma nemusíš odkazovať, mám ho dokonca v kompe a tiež more viazaných slovníkov, pretože ak sa ti to možno aj nezdá, študovala (a študujem) jazyky a pri nich sa neobídem bez akej takej znalosti svojho materinského jazyka. Pripadá mi to tak, že podľa teba sem redaktori môžu dávať len kompletne spracované, gramaticky a štylisticky správne vypracované články...Musí ťa potom šľak triafať z toho, že tu je také more výhonkov. Neviem, či existuje okrem včeličky a mravčeka aj opak, čiže ako na základnej škole prasiatko, ale ak je, tak ti ho udelím zo správania. --Prskavka 9 júl 2005 13:16 (UTC)
    • Bubamara ďakujem, na filmpub.cz chodím každý deň pomaly, ale nenapadlo ma tam hľadať článok o Cameo ;-). --Prskavka 9 júl 2005 13:18 (UTC)
AtonX ešte taká drobnosť, mohol si mi pre väčší efekt vypísať rovno dva slovníky: SLEX a Krátky slovník slovenského jazyka. ;-) --Prskavka 9 júl 2005 13:23 (UTC)
A ešte ma pri opätovnom čítaní napadlo: prečo mi tu vypisuješ význam slova kamea zo slexu, keď sme sa zhodli na tom, že slovo CAMEO má viac významov (teda nezhodli, som ti písala). Asi by v tomto prípade bolo vhodnejšie konzultovať slovníček anglicko-slovenský, ako napríklad tento [3] (aj keď tento je český, keďže online slovenský je tuším len translator a ten je na dve veci - lingea má tuším tiež online slovník, ale osekanú verziu).--Prskavka 9 júl 2005 13:32 (UTC)
A epizódna rola vo mne evokuje (hups, vyvoláva dojem, že ide o...) roličku, ktorú si herec zahrá v seriáli v jednej časti, prípadne vo filme, ale takú roličku, že tam toho človiečika zastrelia (nie je ti to ľúto ani nemá prínos k deju, proste súčasť komparzu, len bol/a detailnejšie v zábere) a pod., ale pritom nejde o herca, ktorý je známou osobnosťou, nie je prekvapením, osviežením deja a pod. V googli epizódnu rolu nenájdeš pod popisom Hitchcockových filmov /kde slovo Cameo možno najľahšie nájsť/, či filmov, kde sa táto technika použila (viď článok). --Prskavka 9 júl 2005 13:38 (UTC)

Milá Prskavka, kľudne si na mňa prskaj... :-) Ak si si nevšimla, tak neútočím proti nikomu osobne (na rozdiel od teba), ani ti neudeľujem kadejaké prvácke "ocenenia". Komentujem (alebo sa o to aspoň veľmi snažím) vždy obsah encyklopedického hesla. Ináč ti ďakujem za oslovenie, áno som, a chcem byť purista, ak to prispeje ku kvalite Wikipédie. Vždy vystupujem a budem vystupovať proti kvantite na úkor kvality. To je moj názor, tak mi ho neber... Takže po poradí k tvojim argumentom:

  1. Moje presvedčenie je, že musia existovať akési pravidlá, aby si každý nerobil čo chce. Ak máme pravidlo, že názvy hesiel sú v slovenskom jazyku, tak také majú byť. Slovo cameo slovenské nie je, preto som namietal, že je to bezhlavo prevzatý anglizmus. Či už sa tebe zdá najpriliehavejšie, alebo nie, je to proti pravidlu.
  2. Ako druhé tvrdím, že nie je možné použiť priamy preklad, lebo anglické slovo cameo sa prekladá ako kamea. Na to si ma začala poučovať – všimni si, že ako prvá si vytiahla argumenty osobné, nie vecné! :-) – čo v slovenčine znamená kamea (medailónik), a ja som ti napísal, že viem čo to znamená, a že slovenské slovo kamea nemá (na rozdiel od anglického ekvivalentu cameo, na tom sa ozaj zhodneme) viac významov. To som doložil citáciou z moderného slovenského výkladového slovníka. (Mimochodom, SLEX je elektronická verzia Krátkeho slovníka slovenského jazyka, takže nie je dôvod uvádzať obidva pramene.)
  3. Tvrdím, že údaje v encyklopédii sa musia opierať buď o takzvané všeobecne známe fakty (tie sa necitujú) alebo o primárne zdroje (tie sa citujú). Google test meria všeobecnú známosť tým, že dokladuje častosť výskytu nejakého výrazu alebo definície. Tri-štyri odkazy odmietam považovať za preukazné, anglický výraz cameo appearance má momentálne napríklad 471 000 výskytov!
  4. Nikdy som nenamietal proti článku ako takému. Ako hovorí Bronto, možno často preháňam, ale vždy je to bona fide. :-) --AtonX 08:49, 11 júl 2005 (UTC)


Milý AtonX, moja prezývka Prskavka nevznikla zo slovesa prskať, ako sa už mnohí "vtipní" ľudia pred tebou pokúšali naznačiť a nie je ani snahou o vystihnutie jednej z mojich základných vlastností (prskám síce dosť, ale s mierou :-D a hlavne, vzplaniem a zhasnem - na rozdiel od prskavky však dokážem zas rýchlo vzplanúť ;-)), ale to nemôžeš vedieť. Viem, že si sa tu nesnažil komentovať obsah, ale názov. Nepovedala som, že nesúhlasím s tvojím názorom. Skôr naopak. Len si myslím, že tento článok tu má svoje opodstatnenie a len preto, že som vo svojom slovníku nenašla slovenský ekvivalent, nemohla som nepridať ho sem v dobrej viere, že sa nájde človiečik, čo sa do problematiky rozumie lepšie ako ja a premenuje ho. Znôšku tvojich najsamsprávnejších názorov som nepotrebovala.
  1. O pravidlách som presvedčená aj ja. Žiaľ, alebo našťastie, však aj slovenčina patrí medzi vyvíjajúce sa jazyky a v dnešnej dobe k tomu patrí niekedy aj nezmyselné poangličťovanie. (Taký (ešte pred nedávnom) software ti tiež mohol byť proti srsti. Prečo sa nenašlo pravé slovenské pomenovanie? Prečo sa tomu nehovorí programové vybavenie, alebo niečo podobné?)
  2. Nie som si vedomá toho, že by som vytiahla osobné argumenty (ak áno, ospravedlňujem sa, ale osobná by som mohla byť až vtedy, keby som ťa poznala a niečo na teba vedela). Ale budiž. Možné to je (žeby, že ťa "urazilo" slovo purista? Aj mne sa viac páčia slovenské slovká, ale nepreháňam to.).
  3. Idem sa opakovať: Anglické CAMEO v slovenčine znamená: 1. tebou spomínaná kamea a 2. medailónik, ktorý SLEX (Krátky slovník slovenského jazyka) definuje celkom jasne aj ako: "3. umelecký alebo publicistický útvar venovaný významným osobnostiam, dielam, udalostiam ap.: televízny, filmový medailón." Žiaľ, tento význam sa tiež nedá pre danú filmovú techniku použiť. (Iba mi pripadalo byť vhodné napísať, že anglické slovo CAMEO má aj iný význam, ako tú tvoju kameu a preto mi pripadalo zbytočné, že si mi sem vlepil slovenské významy tohto slova, keď o kamei ako šperku reč nebola (aj keď cameo appereance by sa mohlo nazvať šperkom :-)).
  4. Možno sa zhodneme aj v tom, že na slovenskom internete ešte veľa vecí chýba a keby táto diskusia prebehla o 5, 10 rokov, tak v googli nájdeš CAMEO/CAMEO rolu v primárnych zdrojoch XYkrát. Teraz sa žiaľ o primárny zdroj opierať nemôžem a touché, v knižnici som nebola ;-). Dúfala som, že priliehavý názov zistí niekto iný. Poučená som, nabudúce sem nepridám relevantný článok/preklad bez toho, aby som vedela názov.
  5. Asi sme prehnane reagovali obaja, ale ja som ti hneď v prvej odpovedi napísala, že ak vieš priliehavejší názov, kľudne máš článok presunúť.
  6. Čo sa včeličky týka, ja som si ju nevymyslela a sú tu... Nešlo o nič osobné, len som ti chcela naznačiť, že by si mohol trochu ubrať paru (lebo ako ľudia na mňa, tak ja na nich, len na ², nemôžem si pomôcť).
  7. Dovolím si teda diskusiu o názve uzavrieť s predbežným záverom: Priliehavý názov sa zatiaľ nenašiel, keď sa nájde, článok bude presunutý. -- Prskavka@diskprís 10:04, 11 júl 2005 (UTC)