Diskusia:Jozef Kovalík (tenista)

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Džouzf Kovalik?[upraviť zdroj]

Výslovnosť sa uvádza u cudzojazyčných mien.--Lalina (diskusia) 21:28, 5. január 2017 (UTC)[odpovedať]

Myslím, že hyperaktivita práve dosiahla nový level (ňjú level) ;-) --peko (diskusia) 21:42, 5. január 2017 (UTC)[odpovedať]
Práve preto, že slovenské meno sa nečíta podľa slovenských fonetických pravidiel, preto je tam, aby upozornila čitateľa. --M 22:05, 5. január 2017 (UTC)[odpovedať]
Vyplýva to z niekade?--Jetam2 (diskusia) 05:19, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]
Samozrejme, že vyplýva, ja som si tú informáciu nevymyslel. Uvádza to tak oficiálna stránka Asociácie profesionálnych tenistov - porovnaj - taký reproduktor vľavo hore. --M 11:38, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]
Informácia nebola ozdrojovaná. Formulácia nejasná. Inak by som to možno uviedol v poznámke (nie text s poznámkou), že ATP uvádza takúto výslovnosť.--Jetam2 (diskusia) 14:49, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]

Rovnako absurdné ako prepisy japonských firiem. --BT 22:30, 5. január 2017 (UTC)[odpovedať]

Ako sa vyslovujú neanglické mená v angličtine nie je pre nás podstatné.--Lalina (diskusia) 14:54, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]

Sme na sk wiki, prečo práve angickú výslovnosť? Ja som za ruskú, dajme tu aj ruskú, alebo výslovnosť vo všetkých jazykoch.--Gepetito (diskusia) 15:05, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]

A ešte by ma zaujímalo skadiaľ si zobral Džouzf ja tam počujem Džozef, dúfam že si túto úpravu myslel ako vtip. --Gepetito (diskusia) 15:09, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]

  • Nie je to anglická výslovnosť v tom zmysle, že ty chceš ruskú výslovnosť. Keď si pozrieš výslovnosti iných mien, sú správne a zhodujú sa s nimi (hráči si to nahrali sami svoje meno, dokonca zrejme aj Jozef Kovalík, ale nenašiel som k tomu zdroj, ale s najväčšou pravdepodobnosťou je tomu tak). No práve fonetický prepis mena je jediný problém, do ktorého sa dá oprieť. --M 21:06, 6. január 2017 (UTC)[odpovedať]