Diskusia:Kuang-čou tcha

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Názov je anglicky, tak by nemal byť, len neviem či je vhodné to prekladať do slovenčiny alebo nejaký pôvodný čínsky názov. Aj keď na druhej strane takéto projekty mávajú oficiálne anglické názvy pre zahraničnú účasť.--Vegetator 15:44, 7. júl 2009 (UTC)Reply[odpovedať]

Má to byť v čínštine prepísanej prostredníctvom slovenského prepisu a anglický názov iba v zátvorke. Tak príjemnú zábavu pri hľadaní/odvádzaní čínskeho názvu v pchin-jine. Bronto 22:09, 10. júl 2009 (UTC)Reply[odpovedať]

Title of this page[upraviť zdroj]

@Vasiľ Hi, sorry for English here. The official and common name of this tower is 广州塔 / Canton Tower (https://www.cantontower.com/exploring/cantontower/). 广州电视观光塔 / Guangzhou TV & Sightseeing Tower is the previous project name and is not in use now, so please don't use this for the title. Thanks. --TimWu007 (diskusia) 05:59, 18. júl 2022 (UTC)Reply[odpovedať]

I will move to transcription from official name. Vasiľ (diskusia) 06:02, 18. júl 2022 (UTC)Reply[odpovedať]

@Vasiľ Hi, just a reminder that the tower already have an official English name Canton Tower (not Guǎngzhōu tǎ nor Gwóngjāu Taap). The word Canton is different from Guangzhou (广州)'s mandarin pronunciation (pinyin). The current transcription Kuang-čou may not reflect the translation of Canton. TimWu007 (diskusia) 09:49, 18. júl 2022 (UTC)Reply[odpovedať]
Chinese name is 广州塔, so transctiption to slovak is Kuang-čou tcha. Vasiľ (diskusia) 11:12, 18. júl 2022 (UTC)Reply[odpovedať]