Diskusia:Marie Curiová

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Musíme ale znova otvoriť (resp. pokračovať) v diskusii o poslovenčovaní mien. Ako sa na to pozerám, asi bude potrebné riešiť prípad od prípadu. Najmä vzhľadom na ázijske mená. Aj české mená môžu byť jednoducho poslovenčené, čo môže zvádzať. Takže pravidlo by mohlo byť voľnejšie: Názov článku pokiaľ možno s originálnym menom (výnimkou mená originálne písané inou abecedou) plus poslovenčený redirect. Otázkou ostávajú mená európskych panovníkov. --Adrian 20:59, 23 Jan 2005 (UTC)

To akože by sa Marie Curie volala Mária Kurejová? ;) Laddy 17:34, 1 júl 2005 (UTC)

Pri európskych panovníkoch sa v celej Európe postupuje tak, že sa prekladajú, ak ich meno v našom prípade v slovenčine existuje. Nikto ani nikdy inak nepostupoval...Pri ázijských menách budú asi problémy, tam by som asi používal fonetický prepis, ale ak je iný tvar zaužívaný (napr. čingischán), tak skôr ten (ale na ostamé je aj tak vždy redirect, takže sa nič nestane)...Pri českých menách - zase okrem historických panovníkov, šlachticov a pod. - nevidím dôvod, aby nejaké poslovenčené tvary mali čo i len redirect...Bronto 21:07, 23 Jan 2005 (UTC)

Dodatok: Na Slovensku máme oproti iným wikipédiám, ktoré strácajú stovky hodín debatovaním o tom ktorý tvar je správny, výhodu, že na geografické názvy existuje oficiálna norma, sčasti ju tu máme - pozri externé linky pod Krajiny. Na prepis z azbuky a pod. tiež...Napríklad v Nemecku existujú len odporúčania...Bronto 21:10, 23 Jan 2005 (UTC)

Meno[upraviť zdroj]

Som úplne vedľa z konvecie o menách, prosím premenujte (tuším sme sa dohodli na slovenských menách) na "Mária Curie-Sklodowská" a pridajte presmerovania (ak súhlasíte) --Adrian 18:51, 23 Jan 2005 (UTC)

Niet najmenšieho dôvodu "spotvoriť" niekomu meno, pokiaľ nie je kráľ, významný šlachtic alebo historický hrdina...Nechápem, komu vôbec kedy napadlo prekladať jej meno do slovenčiny a češtiny...Bronto 20:42, 23 Jan 2005 (UTC)

Predstav si, že niekto bude chcieť nájsť túto pani na Wikipédii. Ako si myslíš, že napíše Skłodowska na slovensko-anglickej klávesnici ? --Adrian 20:46, 23 Jan 2005 (UTC)
Tak urobím samozrejme redirect...Bronto 20:51, 23 Jan 2005 (UTC)
Je nejakým spôsobom významné, že poľský zdroj uvádza jej meno v tvare Maria Skłodowska-Curie, čo dáva zmysel, lebo si pripojila k svojmu rodnému ešte manželove meno? Naproti tomu webstránka Nobelovej nadácie zase uvádza jej meno pofrancúzštené na Marie Curie, née Sklodowska! Súvisí s tým aj diskusia v Komentár_k_Wikipédii:1000_najdôležitejších_článkov#Ženy v histórii, ktorá sa týka poslovenčovania, vrátane prípony -ová. Ako teda...? --AtonX 00:49, 24 Jan 2005 (UTC)
Tak som si to naštudoval. Jej správne (pretože posledné) meno je Marie Curie(ová). Zatiaľ ju nechávam pod Marie Curie, ale v zmysle stavu našej doterajšej diskusie ohľadom -ová v Komentár_k_Wikipédii:1000_najdôležitejších_článkov#Ženy v histórii by som ju ja osobne presunul na Marie Curieová...neviem...Pokiaľ viem, tak stav v spisovnej slovenčine je taký, že sú všetci -ová, len umelci môžu byť bez...A mne sa to zdá logické, aj keď som si vedomý toho, že skôr-či-neskôr tu proti tomu bude niekto prostestovať...A až teraz som si uvedomil, že vlastne aj tá koncovka -á má svoje opodstatnenie, lebo aj ruské mená sa tak prepisujú...Bronto 01:53, 24 Jan 2005 (UTC)
Zachytil som, že sa pripravuje zákon, že cudzie priezviská sa nebudú musieť prechyľovať. Možno by sme mali trocha vyčkať. Adrian@diskprís 17:54, 1 júl 2005 (UTC)

Toto je jeden z naväčších paškvilov čo sa týka mena.--Lalina (diskusia) 13:34, 23. august 2014 (UTC)