Diskusia:Saamske jazyky

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Prečo Laponci, keď tam je redirect na Saamovia? --Pescan 18:55, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]

Ak si dáš tú námahu a pozrieš si (napr. aj v book search), koľkokrát sa v slovenčine v jazykovedných alebo vôbec nejakých knihách vyskytuje v výraz saamsky/saamčina tak zistíš, že približne 0 krát. Ja to môžem ale upresniť tak, že viem presne o 2 (slovom dvoch), v ktorých sa vyskytuje, pričom jedna - zas ten večne problematický Slovník cudzích slov akademický - aj tak odkazuje na lapončinu a druhá sama píše, že to teraz zavádza ako nóvum (a v rovnakej knihe sa píše lucemburčina namiesto luxemburčina, z čoho vidno, nakoľko to je spoľahlivý text). Takže v článku by malo byť vlastne napísané, že sa to zriedkavo (a to teda naozaj veľmi zriedkavo) volá saamčina. Názvy jazykov sa neriadia primárne tým, či niekto tvrdí, že je urazený etymologickým významom koreňa (to by sme potom mohli premenovať každý tretí jazyk, napr. Nemcom pravidelne vadí, že oni nie sú nemí, tak vraj čo je to za názov a podobne), ale tým, ako sú uvedené v odborných textoch a podobne (keď sa to presadí, tak to môžeme zmeniť). Napriek tomu si ale myslím, že ten výraz saamčina tam ako alternatíva patrí a nemusíme to presúvať, ale meniť odborné názvy v rámci textu na neexistujúce názvy je už trošku príliš. Pokiaľ ide o Laponcov, tam by vlastne malo platiť to isté, ale predsa len názvy etník sa neberú tak striktne, výraz Saamovia sa vyskytuje častejšie a podobne, tak neviem. Ale inak tam platí to isté. Bronto 19:10, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]

Tvoja argumentácia je nepriestreľná, moja chyba. --Pescan 19:29, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]