Diskusia s redaktorom:Gitanes232

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Tournesol.pngAhoj, Gitanes232. Vítame Ťa v slovenskej Wikipédii! / Welcome to the Slovak Wikipedia!
Slovenská Wikipédia je slovenská jazyková verzia Wikipédie, ktorá vznikla v októbri 2003 a k dnešnému dňu má 230 863 článkov.

Začal(a) si dobre a si na najlepšej ceste začať prispievať a pridávať množstvo dobrých článkov. Ďakujeme za Tvoj prínos k tvorbe encyklopédie a tešíme sa na spoluprácu. Veríme, že sa nám bude dobre spolu pracovať a že sa tu budeš medzi ostatnými cítiť príjemne.

Odporúčame Ti, aby si si prečítal/a nasledujúce stránky, ktoré Ti uľahčia prácu pri Tvojom upravovaní:

Gnome-help.svg Príručka Sandbox.png Pieskovisko
(miesto pre experimenty)

Gtk-dialog-info.svg Obsah Pomocníka Beer mug.svg Krčma
(diskusia redaktorov)
QA icon.svg Často kladené otázky Unesco Cultural Heritage logo.svg Päť pilierov Wikipédie
Crystal Clear app kedit.png Prehľad editácie stránok Nuvola apps important yellow.svg Čo Wikipédia nie je

Na diskusných stránkach sa vždy podpisuj: stačí napísať 4 vlnovky ~~~~ alebo ich vložiť kliknutím na ikonu OOjs UI icon signature-ltr.svglište nad oknom na úpravu.

Naopak články sa nikdy nepodpisujú.

Tak ešte raz vitaj a ďakujeme za Tvoje príspevky. Dúfame, že sa tu uvidíme často.
Za uvítací výbor: Jetam2


If you have questions, comments, or something is not clear to you, or if you would like to know something about the Slovak Wikipedia, look at the Slovak Wikiembassy, where someone might even help you in your language :).

Články o Bulharsku[upraviť kód]

Zdravím. Je potrebné prídávať zdroje informácií do článkov, ktoré na wiki zakladáte - kvôli overiteľnosti. Vasiľ (diskusia) 07:03, 27. jún 2017 (UTC)

Ahoj Gitanes232, podľa čoho vyberáš tému článkov? Je totiž množstvo zaujímavých lokalít (miest, archeolokalít, prírodných, historických, športových či kultúrnych zaujímavostí), ktoré by si zaslúžili „spropagovať“ viac, než malé obce. Nechcem Ťa odradiť, skôr upriamiť tvoju pozornosť na tieto objekty a zároveň dodať odvahy do práce ;) Pe3kZA 19:10, 28. jún 2017 (UTC)
Ahoj Vasiľ, úprimne podľa svojich fotoarchívov, snažím sa dávať niečo o miestach, kde už som bol a nie je to pre mňa "veĺká neznáma" - plus ďalšia výhoda tu je, že som si istý, že odfotené miesto je stopercentne to o ktorom píšem. Chcel by som sem dať toho čo najviac, určite spracujem aj známejśie miesta - môj archív je skutočne veĺký. Na druhú stranu si myslím, že nie je na škodu ak sa objavia informácie aj o menej známych miestach aj v slovenčine. Gitanes232 (diskusia) 20:05, 28. jún 2017 (UTC)

Chrám Nanebovzatia Panny Márie (Gabare)[upraviť kód]

Ahoj, asi je chyba v dátume, 1987, dokončenia chrámu. --Lalina (diskusia) 23:07, 28. jún 2017 (UTC)

Ahoj, áno, bola tam chyba, ďakujem. Opravené. Gitanes232 (diskusia) 23:13, 28. jún 2017 (UTC)

Zdravím, túto otázku som napísal aj do diskusie k článku. Nemal by sa tento kostol volať - Chrám Zosnutia presvätej Bohorodičky? --Gepetito (diskusia) 09:44, 29. jún 2017 (UTC)
Dobrá otázka. Tiež nad tým rozmýšľam. Technicky je to to isté - ona bola pri smrti zároveň nanebovzatá. Teraz ide o výraz: uspenie bogorodično, alebo uspenie na presveta bogorodica je veľmi častý názov pre chrámy v Bulharsku. Problém je, že preklady sa používajú obidva, ale nanebovzatie častejšie než zosnutie. Napríklad, keď si dáš vyhľadať Varnenský chrám o ktorom je na slovenskej wiki článok, uvidíš, že sú v článkoch použité obidva výrazy, pričom nanebovzatie je o dosť častejšie. To isté pri preklade do iných jazykov, v angličtine je to prekladané aj ako assumption aj ako dormition, ale častejśie sa to prekladá ako assumption. V nemčine sa to prekladá zvyčajne ako Himmelfahrt. Google prekladač to tiež prekladá ako nanebovzatie. Preto som zvolil výraz, ktorý je častejšie používaný. Gitanes232 (diskusia) 13:48, 29. jún 2017 (UTC)

na slovenskej wiki máme článok Zosnutie presvätej Bohorodičky, na bulharskej ten istý článok má názov - Успение на Пресвета Богородица. Kostol sa volá Църквата Успение на Пресвета Богородица. V článku Mária (matka Ježiša) v sekcii Nanebovzatie Panny Márie, sa píše: „Tento sviatok oslavujú aj gréckokatolíci a pravoslávni, tiež 15. augusta, ale pod názvom Zosnutie presvätej Bohorodičky (Uspenie)“.

je to pravoslávny chrám tak by asi malo byť - Chrám Zosnutia presvätej Bohorodičky. --Gepetito (diskusia) 13:58, 29. jún 2017 (UTC)

tak ona je to čiste otazka toho, ktorý výraz použiť, podľa mňa je výraz nanebovzatie v slovenčine presnejší. Na českej wiki už sa chrámu hovorí Nanebevzetí. Na oficiálnom bulharskom turistickom portále pre Varnu je to tiež preložené ako nanebovzatie - http://visit.varna.bg/en/tempels/preview/18.html A tu sú ďalšie príklady: https://www.tripadvisor.cz/Attraction_Review-g295392-d555280-Reviews-Cathedral_of_the_Assumption_of_the_Virgin-Varna_Varna_Province.html http://www.satur.sk/blog/top-10-atrakcii-v-bulharsku-171/ http://xdovolenka.sk/bulharsko/destinacie/pobrezie-cierneho-mora/varna/ https://cs.wikipedia.org/wiki/Varna http://www.mistopis.eu/evropa/bulharsko/pobrezi/varna.htm http://www.bulharsko-web.cz/clanky/varna-zajimavosti-1-cast

Jednoducho - obidva výrazy sú správne a obidva výrazy reprezentujú tú istú udalosť. Do jazykov krajín, kde nie je pravoslávie ako dominantné náboženstvo sa to prekladá v prevážnej väčśine prípadov ako nanebovzatie. Bulhari sami to prekladajú do angličtiny vždy ako assumption. Gitanes232 (diskusia) 14:43, 29. jún 2017 (UTC)

Lenže mi sme na Slovensku, ako to prekladajú inde nám môže byť jedno. Na Slovensku tiež máme kostoly - Chrám Zosnutia presvätej Bohorodičky --Gepetito (diskusia) 14:59, 29. jún 2017 (UTC)

Ja som úplne v pohode s tým, aby sa zmenil názov článku (ale neviem ako sa to robí), je mi to v podstate uplne jedno, lebo ako som už povedal je to z technického hľadiska jedno a to isté a používajú sa obidva preklady (aj v slovenčine, nielen v češtine a angličtine), ja som len proste zvolil ten, ktorý sa používa častejšie. Myslím, že tu by nám dal úplne korektnú odpoveď len SJÚ LŠ, ničmenej v online slovníkoch sa uspenie na presveta bogorodica prekladá do slovenčiny ako nanebovzatie. Ale ako som spomenul vyššie, ak mi vieš pomôcť s tým ako sa mení priamo názov článku tak to kľudne zmením. Gitanes232 (diskusia) 15:26, 29. jún 2017 (UTC)

Z bulharskej stránky o pravoslaví - pravoslavieto.com - o sviatku Uspenie Bogorodično (http://www.pravoslavieto.com/calendar/feasts/08.15_Uspenie_Bogorodichno.htm) v časti o histórii sviatku: Predpokladá sa, že sviatok "Успение на Пресветата Богородица"- shválne nepreložené, bol ustanovený apoštolmi. Príbehy o zázračnom výstúpení Matky Božej na nebesia pochádzajú zo IV storočia; tento zázrak spomínajú blahoslavení Augustín a Jeroným a jeruzalemský patriarcha Juvenalij potvrdzuje pravdivosť týcho príbehov pred imperátorom Marcianom. ......... Gitanes232 (diskusia) 15:48, 29. jún 2017 (UTC)

Keďže sa nikto ďalší nevyjadril a máme tu aj Katedrála Zosnutia presvätej Bohorodičky vo Varne a ďalšie kostoly Chrám Zosnutia presvätej Bohorodičky, tak som stránku presunul na nový názov. --Gepetito (diskusia) 17:15, 29. jún 2017 (UTC)

Na wikipédii sa zvyknú používať názvy administratívnych jednotiek takto:

  • село (selo) = dedina
  • Община (obština) = obec

pozri napr. rozlišovačku Opština. --Gepetito (diskusia) 20:49, 29. jún 2017 (UTC)

Ak by to bolo takto, tak je na slovenskej wikipédii kopec článkov zle vrátane toho hlavneho Bulharsko, kde sa jasne píše" Administratívne rozdelenie: Územie štátu sa od roku 1998 delí na 28 oblastí, 262 okresov a 3881 obcí. (mimochodom je tam chyba aj tak, obštín je v Bulharsku 264, nie 262). Ale podla mňa je ten hlavný článok správný lebo obština zodpovedá skôr slovenskému okresu než čomukoľvek inému, nie samozrejme úplne, ale určite skôr než obec. Tu: Общини в България rozhodne 3881 obcí nie je. Gitanes232 (diskusia) 21:27, 29. jún 2017 (UTC)

Áno zodpovedá nášmu okresu, len sa to tak nevolá. Tam sa to volá obec a delí sa na dediny. --Gepetito (diskusia) 21:34, 29. jún 2017 (UTC)

Takže ten hlavný článok o Bulharsku je zle? Opäť, kľudne to budem používať tak ako píšeš, ale nedáva to absolútne žiadnu logiku. Sofia je obec (keďže celá Sofia je jedna obština) a delí sa na dediny? Teraz toto vôbec nemyslím v zlom ale argument: "Tam sa to volá obec" som nepochopil. Tu (píšem tu, lebo žijem v Bulharsku) sa to volá obština, slovo obec znamená náušnicа. Dám príklad: na Slovensku máme obecné a okresné úrady - čo je viac? A v Bulharsku obština je ešte vyšší samosprávny celok než na Slovensku okres. Gitanes232 (diskusia) 21:51, 29. jún 2017 (UTC)

Pozri si napríklad, Administratívne členenie Chorvátska, Administratívne členenie Srbska, Obec (Čierna Hora), tam je to podobné s Bulharskom (pozri hlavne názvy opština, općina, opština), všade sa uvádzajú ako obec, a je tam zmienené aj že sú podobné našim okresom. --Gepetito (diskusia) 21:57, 29. jún 2017 (UTC)

v článku Administratívne členenie Srbska, to máš vysvetlené, a to platí aj pre Bulharsko. Srbské "obce" (opština) sa napriek svojmu názvu svojou veľkosťou, ako aj skutočnosťou, že zahŕňajú mestá a dediny, prakticky podobajú skôr slovenským okresom. --Gepetito (diskusia) 22:00, 29. jún 2017 (UTC)

Ale opština v krajinách bývalej Juhoslávie nemá s bulharskou obštinou okrem takmer totožného výrazu nič spoločné. Tam je to nižšia správna jednotka, ktorá by sa dala porovnať s našou obcou, v Bulharsku je to ale vyššia správna jednotka ešte väčšia než náš okres a tá sa potom delí na niečo čo by sa dalo nazvať obcou - nie je pravda, že by sa tu používal výraz selo (dedina), ten sa oficiálne nepoužíva - oficiálne sa používa výraz naseleno mjasto, čo by mohlo zodpovedať našej obci, pokiaľ ide o mesto (ako som písal celá Sofia, alebo Plovdiv je jedna obština) tak nižšie rozdelenie sú rajóny. Gitanes232 (diskusia) 22:11, 29. jún 2017 (UTC)

v Chorvátsku je opčina 2 najvyššia administratívna jednotka po župe, v Srbsku tak isto (keď nerátam autonómne kraje), v Čiernej Hore je to najvyššia autonómna jednotka. Takže nie je pravda že tam je to nižšia správna jednotka. V Bulharsku je to tiež 2 najvyššia správna jednotka po oblasti.--Gepetito (diskusia) 22:29, 29. jún 2017 (UTC)

Ok takze takto, problém je, že aj Srbsko je tu urobené zle takže to vysvetlím podrobne.

1. stupeň a) Kraj (Slovensko), b) Statistički region (Srbsko) c) Oblast (Bulharsko) d) nemá (Chorvatsko)

2. stupeň a) Okres (Slovensko), b) Okrug (Srbsko), c) Obština (Bulharsko), d) Županija (Chorvatsko)

3. stupeň a) Mesto alebo Obec (Slovensko), b) Grad alebo Opština (Srbsko), c) Naseleno mjasto alebo rajon- predstavuje buď mesto, alebo obec v slovenskom ponímaní, v prípade veľkých miest zoskupenie niekoľkých mestských častí (Bulharsko), d) Grad alebo Općina (Chorvatsko)

4. stupeň a) mestská alebo miestna časť, môže predstavovať dedinu ak obec združuje viacero dedín (Slovensko), Gradsko naselje a Naselje - mestska, alebo miestna časť, dedina (Srbsko), c) selo, žilišten kvartal, machala - dedina, mestská časť, miestna čast (Bulharsko) d) Chorvatsko je tu to iste, co Srbsko

Gitanes232 (diskusia) 23:11, 29. jún 2017 (UTC)

Od najvyššej jednotky po najnižšiu (v zátvorke so slovenským prekladom)

  • Slovensko - Kraj ⇒ okres ⇒ mesto, obec ⇒ mestská časť ⇒ miestna časť
  • Bulharsko - Oblast (oblasť) ⇒ Obština (obec) ⇒ Grad, selo (mesto, dedina) ⇒ Rajon (rajón) - mestská časť ⇒ Kvartal (miestna časť) ⇒ Machala (štvrť?)

--Gepetito (diskusia) 23:44, 29. jún 2017 (UTC)

Nie, nie je to tak, v Bulharsku je to jednoducho inak. V Bulharsku mesto a dedina (grad a selo) ziadnu administrativnu jednotku netvoria, vobec ziadnu. Napríklad maš oblasť Plovdiv čo by zodpovedalo nášmu kraju, potom obštinu Asenovgrad čo zodpovedá nášmu okresu a v ramci neho naseleno mjasto Asenovgrad, ktore zodpoveda mestu Asenovgrad a dedinam, ktore patria pod mesto. Ostatne dediny v obštine Asenovgrad (okrese) vytvárajú ďalšie naselene mjasta - dokopy je ich 29 z toho jedno mesto (Asenovgrad) a 28 dedín. Naseleno mjasto jednoducho zodpovedá obci, nie obština. V tejto obštine rajony nie sú - inak je rajon vyšší územný celok než naseleno mjasto.


Napríklad Sofia ako mesto ako spravna jednotka neexistuje. Obština Stolična (čiže okres hlavněho mesta) zahrnuje Sofiu a ďaľšie mestá a dediny až do okolia nejakých 40 km od Sofie. V prípade tejto obštiny sa to dalej deli na rajony. Rajon rozhodne nie je mestská časť (je väčší ak by som to porovnal napríklad s Bratislavou tak rajón by predstavoval celý okres Bratislava IV a to nie je mestská časť, mestská časť je Dúbravka, Karlova Ves atď.) - napríklad rajon Novi Iskar v obštine (okrese) Stolična zahrnuje celé mesto Novi Iskar a ďalších 12 dedín, čiže 13 naselenich mjast (obcí). V Plovdive je napríklad rajon Južen a ten zahŕňa mestské časti Trakija, Kičuk-Pariž, Belomorski atď.

Machala by sa dalo preložiť najpresnejšie ako osada. Gitanes232 (diskusia) 00:53, 30. jún 2017 (UTC)

Tu nejde o to čo čomu zodpovedá na Slovensku, alebo čo sa veľkosťou podobá tomu na Slovensku. Tu ide o to ako sa to po slovensky volá. Aj keby bola obština v Bulharsku najvyššia administratívna jednotka, stále sa to po slovensky bude volať obec, aj keď nezodpovedá slovenskej obci a nemá s ňou nič spoločné, jednoducho sa to tak volá, a prekladá. --Gepetito (diskusia) 08:41, 30. jún 2017 (UTC)
bg:Район (градско подразделение), rajon na bulharskej wiki, už v názve máš že sa jedná o časť mesta. Na rajony sa v Bulharsku delia len tri mesta - Sofia, Plovdiv, Varna
Naseleno mjasto - by sa v slovenčine dal použiť názov ako Sídlo (sídelná jednotka, obývané miesto), môže to byť aj grad (mesto), aj selo (dedina), keď použiješ tento výraz nie je jasne či ide o mesto, či o dedinu. --Gepetito (diskusia) 08:41, 30. jún 2017 (UTC)


Pozri prosím tu: http://www.mzv.sk/cestovanie_a_konzularne_info/detail/-/asset_publisher/Iw1ppvnScIPx/content/bulharska-republika?displayMode=1

Oficiálnejší zdroj neexistuje. Obština je tam jasne preložená ako okres. Gitanes232 (diskusia) 09:13, 30. jún 2017 (UTC)

tento odkaz si mal dať na začiatku diskusie, áno oficiálnejší asi neexistuje, tak potom je to okres. --Gepetito (diskusia) 09:50, 30. jún 2017 (UTC)

Prepáč, nenapadlo mi to. Gitanes232 (diskusia) 09:57, 30. jún 2017 (UTC)

v tých článkoch o Bulharsku je obština spomenutá rôzne napr. Carevo, Bobov dol, Batak (ďalšie som nepozeral) je dokonca spomenutá ako rajón. Njlepšie by bolo vytvoriť článok obština, napr. prekladom z cs cs:Obština (Bulharsko) a tam uviesť slovenský názov okres, podľa zdroja z www.mzv.sk, a potom to všetko poopravovať v článkoch. --Gepetito (diskusia) 11:12, 30. jún 2017 (UTC)

áno, tiež som si pozrel pár článkov, aj oblasť je občas v článkoch uvedená ako oblasť a občas ako región, čo je tiež nesprávne, lebo región je v Bulharsku napr. Severozápadné Bulharsko, Juźné Bulharsko atď. a združuje viacero oblastí (z hľadiska samosprávy nemá žiadny význam). Článok o obštine spravím a opravím čo môžem v článkoch o Bulharsku. Gitanes232 (diskusia) 14:38, 30. jún 2017 (UTC)

а vs. a[upraviť kód]

zdravím pri zakladaní článku si treba dať pozor na bulharské а a slovenské a, vyzerajú rovnako ale nie sú. Napr. v článku Kaplnky svätého Štefana а svätého Kozmu a Damiána (Asenovgrad) si použil jedno bulharské (а) a druhé slovenské (a). Je to chyba aj keď ju voľným okom nevidno. Rovnako v článku Chrám svätého Vasiľa а svätej Maríny (Asenovgrad). --Gepetito (diskusia) 15:03, 17. júl 2017 (UTC)

tiež zdravím, beriem na vedomie, dám si na to pozor, díky za upozornenie Gitanes232 (diskusia) 15:19, 17. júl 2017 (UTC)

Chrám svätého Juraja - Metošský (Asenovgrad)[upraviť kód]

Ahoj. Zdroje, prosím, dopĺňaj do šablóny a priamo do textu za zdrojovanú informáciu. Díky moc!--Jetam2 (diskusia) 04:42, 31. júl 2017 (UTC)

Ahoj. Nepochopil som úplne, čo presne myslíš. Mohol by si mi to prosím trošku vysvetliť? Díky. Gitanes232 (diskusia) 05:39, 31. júl 2017 (UTC)
Ahoj. Niečo ako som pridal sem. Referencie tak budú priamo v texte (resp. za textom) miesto na spodku článku.--Jetam2 (diskusia) 06:05, 31. júl 2017 (UTC)
Ok. Díky, snáď som to pochopil správne. Ešte malá otázka, čo ak je výsledný text zkombinovaný z viacerých zdrojov? Prípadne preklad z bulharskej wiki? V tom prípade je ok to daváť ako som to robil nie? Gitanes232 (diskusia) 16:35, 31. júl 2017 (UTC)
Aj pri texte z viacerých zdrojov to platí. Ideálne by mali byť prekladané len ozdrojované články a zdroje vyznačené rovnako ako v origináli. Ak sú v origináli len na spodku tak len na spodku, nuž.--Jetam2 (diskusia) 19:59, 4. august 2017 (UTC)
Jasné, už to tak robím, myslím si, že teraz je moje zdrojovanie v poriadku - ja aj tak radšej prekladám z iných zdrojov než wiki. Gitanes232 (diskusia) 20:43, 4. august 2017 (UTC)

SOfia[upraviť kód]

Ahoj! Ako je to so Sofiou? Je súčasťou oblasti Sofia alebo má svoju oblasť? (medzi slovenskou wiki a anglickou je nesúlad). Vďaka!--Jetam2 (diskusia) 19:57, 4. august 2017 (UTC)

Ahoj. Sú dve oblasti, kde sa byskytuje názov Sofia, jedna je Sofijská oblasť a druhá je Oblasť Sofia, ktorá sa, ale v bulharských prameňoch píše ako Oblasť Sofia-grad. Táto oblasť - teda oblasť Sofia, je najmä hlavné mesto ako také, ale patrí tam aj blízke okolie a Sofijská oblasť je taký pás obopínajúci Oblasť Sofia zo všetkých strán okrem juhozápadu.Gitanes232 (diskusia) 20:56, 4. august 2017 (UTC)
Trošku doplním, to, že som napísal "v bulharských prameňoch píše ako Oblasť Sofia-grad" neznamená, že to je oficiálny názov - ten je oblasť Sofia - len sa to tu jednoducho všade píše ako Sofia-grad. Trošku mätúca vec môže byť aj to, že obidve oblasti majú ako administratívne centrum Sofiu.Gitanes232 (diskusia) 21:09, 4. august 2017 (UTC)
Pozrel som to, v podstate je to presnejšie na slovenskej wiki, čo sa týka názvu. Opravil som ale infobox, kde bolo uvedené, že sa oblasť Sofia nachádza v juhozápadnom rajóne. Nič také neexistuje, je len juhozápadný štatistický región. Ale čo sa týka slovenskej wiki a Bulharska, tak tu máme celkom dosť problémov. Napríklad článok o meste Plovdiv je zmes z veľkej časti vykonštruovaných nepravdivých tvrdení. Gitanes232 (diskusia) 21:27, 4. august 2017 (UTC)
Vďaka za mrknutie a vysvetlenie. Treba skontrolovať kategorizáciu... Nuž, ak sa ti chce do toho púšťať, budem len rád. A so zdrojmi :) --Jetam2 (diskusia) 00:07, 5. august 2017 (UTC)

Zúčastni sa 2. slovenskej WikiKonferencie, 9.12. v Žiline[upraviť kód]

Ahoj Gitanes232!

Už onedlho, 9. decembra, sa v Žiline uskutoční wiki stretnutie roka – 2. slovenská WikiKonferencia! Ako kolegu Wikipediána ťa pozývame na toto výnimočné stretnutie, na ktoré komunita čakala dlhé 2 roky!

Práve finalizujeme program, tešiť sa môžeš na prehľad úspešných projektov, inšpiráciu do budúcnosti aj noviny z celosvetového hnutia Wikimédia.

Tiež pripomíname, že v prihláške môžeš požiadať o cestovné štipendium (a členstvo vo Wikimedii SK, čo je podmienkou pre udelenie štipendia, ti môžeme schváliť priamo počas WikiKonferencie).

Ďalšie informácie a prihláška: http://wikikonferencia2017.wikimedia.sk/

PS: WikiKonferencia je súčasťou OSSConf, konferencie o otvorenom softvéri a hardvéri, čiže jednou návštevou zažiješ rovno 2 konferencie!

Za organizačný tím, KuboF Hromoslav, 5. december 2017

WikiJar[upraviť kód]

Ahoj. Nezvážiš zapojenie sa do súťaže WikiJar?--Jetam2 (diskusia) 19:30, 1. apríl 2019 (UTC)

Ahoj. Áno, chystám sa tam zapojiť. Mám konečne nejaký čas zasa sem prispievať a v pláne mám článkov celkom dosť a väčšina z nich je v téme, takže prečo nie. Gitanes232 (diskusia) 20:18, 1. apríl 2019 (UTC)

Kategórie[upraviť kód]

Ahoj! Do kategórií, prosím, pridávaj {{Commonscat}} a {{Všetky súradnice}} (pokiaľ sa jej obsah môže zobraziť na mape). Vďaka.--Jetam2 (diskusia) 18:45, 2. máj 2019 (UTC)

Ahoj. Jasne, díky za upozornenie. Gitanes232 (diskusia) 18:51, 2. máj 2019 (UTC)

Vaše články.[upraviť kód]

1. Vo svojich článkoch o zvieratách zbytočne bohato citujete biolib.cz. Zrejme netušíte, že to sú diletantské a z veľkej časti nekvalitné stránky, do ktorých prispieva zmes ľudí, ktorí nemajú poňatia o tom, čo píšu, a ľudí, ktorí aj majú poňatia, ale inak sa venujú skôr rôznym popularizačným činnostiam. Ako osoba "mimo" nemáte šancu bez dôkladného štúdia toho-ktorého taxónu posúdiť, či tam číttea práve článok kvalitný alebo nekvalitný. Takže si nájdite nejaký normálny citovateľný zdroj od nejakých odborníkov, o väčších živočíchoch je toho na aj internete veľké množstvo, nechápem, prečo ste si vybrali práve ten najhorší. 2. Namiesto zbytočného uvádzania 10 zdrojov na tú istú (často takmer samozrejmú) informáciu v prvých vetách článkov, vám v článkoch chýbajú zdroje na slovenské názvy, ktoré tam uvádzate. Tie názvy totiž nijakým spôsobom nie sú samozrejmé. 2A02:AB04:3C0:6D00:2859:2900:490E:E3C7 11:53, 7. august 2019 (UTC)

1. Biolib používam viacmenej len na poddruhy a na klasifikáciu ohrozenia a vždy to je doložené aj iným zdrojom. K iným informáciám ho dávam ako referenciu len občas a tiež len ak je tam aj iný zdroj, takže v tom skutočne nevidím problém. Neviem čo myslíte osobou "mimo", vzhľadom k tomu, že toto je môj obor.

2. Slovenské názvoslovie si rozhodne nevymýšľam. Gitanes232 (diskusia) 12:32, 7. august 2019 (UTC)