Istrorumunčina
Istrorumunčina (Vlășește, Rumârește, Rumêri-kuvinta) | |
Štáty | Chorvátsko |
---|---|
Región | Istria |
Počet hovoriacich | 560 (1994) |
Poradie | ? |
Klasifikácia | indoeurópske jazyky
|
Písmo | latinka |
Jazykové kódy | |
ISO 639-1 | ruo |
Wikipédia | |
Pomenovanie | Uiquipedia - La enciclopedia llibre |
Pozri aj: Jazyk – Zoznam jazykov | |
Istrorumunčina alebo Istrijská rumunčina je románsky jazyk, patriaci do balkánskorománskej a rumunskej jazykovej podskupiny, ktorým sa momentálne hovorí v pár dedinách a samotách na poloostrove Istria v Chorvátsku.
Rozšírenie
Ešte v 19. stor. sa hovorilo týmto jazykom od vrchu Ćićarija (starovekého Mons Carusadius) až do Triestu. Hovoriaci boli nazývaní Vlahi (menom, ktoré im dali Chorváti), ale aj Rumeni, Rumeri, Rumunji ako aj Ćići a Ćićibiri. Dnes sa delia na dve malé skupiny: Ćići v okolí obce Žejane (pod severným svahom vrchu Učka), a Vlahi v okolí Šušnjevice (pod južným svahom vrchu Učka). Pred druhou svetovou vojnou sa ich mnoho vysťahovalo, najmä do USA, Argentíny, Švédska, Kanady a Nemecka. Počtom asi 500 hovoriacich sa radia medzi vymierajúce jazyky, Istrorumuni sú nazývaní „najmenšou jazykovou skupinou v Európe“ a sú zaradení v UNESCO Red book of endagered languages (červenej knihe ohrozených jazykov). Obývajúc len asi 8 samôt a 2 spomenutia hodné dediny (vyššie spomenuté Žejane a Šušnjevica) nepovažuje ich Chorvátska vláda za dostatočne významných na založenie vlastného školstva a kultúrnych inštitúcií. Niekoľko stoviek hovoriacich, zachovávajúc si svoj materinský jazyk žije v New Yorku.
Literatúra
Jazyk má síce kodifikovanú spisovnú podobu, no nijaké väčšie literárne diela v ňom nevznikli. Každopádne však Andrea Glavina, Istrorumunka, vzdelaná v Rumunsku, napísala roku 1905 Calendaru lu Rumeri din Istrie („kalendár istrijských Rumunov“), v ktorom bolo napísaných mnoho príbehov jednoduchého ľudu - Rumunov z Istrie. Roku 1998 zostavil zbierku Istrorumunských ľudových piesní a príbehov A. Kovačec. Keď sa Andrea Glavina stala starostkou Valdarsy a založila tam roku 1922 školu s vyučovacím jazykom Rumunčinou, napísala po Rumunsky nasledujúci „Imnul Istro-Romanilor“:
- Roma, Roma i mama noastră
- noi Români rămânem
- Romania i sora noastră
- tot un sâng-avem
- nu suntem singuri pe lume
- și 'neă avem frați
- Italiani cu mare nume
- mâna cu noi dați
- ca sa fim frate și frate
- cum a dat Dumnezeu
- să trăim până la moarte
- eu și tu și tu și au
Zdroj
Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článku Istro-Romanian language na anglickej Wikipédii.