Wikipédia:Krčma/Gramatické

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Stôl diskusií o gramatických otázkach v krčme sa používa na diskusie o gramatických a pravopisných veciach na Wikipédii.

Prosím, podpíšte sa menom a dátumom (použite ~~~~ alebo kliknite na symbol podpisu v paneli nástrojov).

Otvorte novú tému pri stole gramatické

Archív gramatických tém[upraviť zdroj]

Diskusie pri tomto stole staršie ako 30 dní (dátum poslednej reakcie) sú presúvané do archívu.

Používanie minulého času pri opise neaktuálnych vecí[upraviť zdroj]

Všimol som si, že v niektorých článkoch je použitý minulý čas pri opise dnes už neaktuálnych vecí. Mne osobne príde trochu divné písať úvodnú vetu "X bol ...", keď tá vec fyzicky stále existuje. Vie sa niekto k tomu vyjadriť, kedy je to vhodné a kedy nie ? Daevid (diskusia) 19:34, 4. október 2018 (UTC)

Hej, môže sa to zdať divné, možno by bolo lepšie použiť formuláciu typu "X je Y, pričom kedysi bol/-a/-o Z". --TomášP 19:47, 4. október 2018 (UTC)

@Daevid: Nie celkom rozumiem. Ide o nejaký gramatický problém? Či niečo iné? Mohol by si prosím uviesť konkrétny príklad, wl?--JanoB (diskusia) 12:39, 3. november 2018 (UTC)

Ak to už nie je aktuálne, tak minulý čas je v poriadku. A príklad by sa zišiel, súhlasím s Janom B.--Lalina (diskusia) 12:42, 3. november 2018 (UTC)

@Daevid, Lalina: Myslel som úvodné vety typu "X bolo auto/lietadlo" a podobne. Napríklad Supermarine Spitfire alebo Rolls-Royce Merlin.Daevid (diskusia) 19:27, 3. november 2018 (UTC)

K príkladom, čo si uviedol: na anglickej Wikipédii je normálne prítomný čas (je), na nemeckej pri jednom prítomný a pri jednom minulý. Takže kľudne by som použil napr. formuláciu je letecký motor, ktorý bol vyrábaný počas 2. svetovej vojny alebo je lietadlo, ktoré počas druhej svetovej vojny používali RAF a letectvá ďalších Spojeneckých armád. Podľa mňa však ide o to, čo lepšie znie tebe. --Luky001 (diskusia) 19:37, 3. november 2018 (UTC)

Tvoja formuláciu považujem za dobrú.--Jetam2 (diskusia) 19:55, 3. november 2018 (UTC)

@Daevid: V oboch Tebou spomínaných článkoch sa tie veci vyrábali len počas určitého obdobia a už sa nevyrábajú. Môže sa použiť aj " je motor, ktorý vyrábala firma", ale keďže sa už nevyrába, tak ten minulý čas je podľa mňa OK. Obe varianty sú dobre.--Lalina (diskusia) 20:02, 3. november 2018 (UTC)

Súhlasím s Lalinou. Oba spôsoby sú akceptovateľné a myslím, že čitateľ nebude mať problém pochopiť obe formulácie. Pokiaľ je mi známe, nemáme zavedené záväzné pravidlo, ako by mal v tomto smere vyzerať úvodný odsek.--JanoB (diskusia) 20:24, 3. november 2018 (UTC)
Však áno, je to len taká drobnosť. Prípustné sú oba spôsoby, tak som chcel vedieť, či je jeden z nich vhodnejší (encyklopedickejší). V mojich príkladoch je v cswiki minulý čas, zase napr. v enwiki je prítomný čas, takže aj v rôznych wiki sa to líši. Asi je to vec osobnej preferencie, mne napr. minulý čas pasuje len na skutočne minulé veci, ako zaniknuté politické strany, štáty, nežijúce osoby a pod. Ešte nejasnejšie je to pri nehmotných veciach, ako softvér, kde je tiež niekde použitý minulý čas. Naopak pri starých knihách a filmoch som minulý čas použitý nevidel.Daevid (diskusia) 21:20, 3. november 2018 (UTC)

Pri softvéri by som uprednostnil prítomný čas. Je to podobné ako pri filmoch – film bol vyrobený a odpremiérovaný, ale reprízuje sa naďalej (teda ak sa dochoval, hoci opačných prípadov je minimum. Pri vojenskej technike možno takto: ak bola daná technika (lietadlo, tank a pod.) vyradená, minulý čas, ak je naďalej používaná, prítomný čas. V niektorých prípadoch to ale ani s týmto prístupom nie je také jednoznačné (napr. FIFI). Osobne sa mi viac „núka“ použiť prítomný čas pokiaľ daná vec ešte (v zachovalom stave) existuje, hoci len v múzeu, klube vojenskej histórie či u nejakého zberateľa , ale použitie minulého času by som za nejakú chybu nepokladal. Tlačené encyklopédie to riešia pomlčkou, „bol/-a/-o“ či „je“ neuvádzajú, ale na Wikipédiu by sa to už nehodilo (z tých čo poznám to takto rieši akurát poľská, ruská a ukrajinská Wikipédia).--Lišiak(diskusia) 23:33, 3. november 2018 (UTC)

Tiež mám podobné zmýšľanie ako Lišiak; ak sa daný výrobok používa/existuje, zvádza to na použitie pojmu „je“, ak však už neexisuje, zvádza to na formuláciu s „bol“. Ale v podstate to je ako s ľuďmi - žije = je, zomrel = bol... Lenže, pri neživých veciach je k tomu napr. dokumentácia, filmy, zachované exempláre a teda by sa pýtalo použiť napr. formuláciu „Xxxx je ..., vyrábaný firmou XY v rokoch...“ a pod. A toto by sa dalo použiť i pri ľuďoch... (s formuláciou „FN je slovenský prozaik, ktorý pôsobil...“. Ale mne nevadí ani terajší stav s tou či onou formuláciou. Pe3kZA 00:00, 4. november 2018 (UTC)

Okres Brno-venkov[upraviť zdroj]

@Vasiľ, Teslaton, Jetam2, Lalina, OJJ:Ahojte, vyskytol sa nám na wiki návrh na presun resp. premenovanie článku Okres Brno-venkov na Okres Brno-vidiek. Podnetom je tento zoznam, resp. skutočnosť, že podobné články sú v sk tvare (Okres Plzeň-juh, Okres Brno-mesto). Celý problém však nastáva kvôli komplikovanosti presunu, nakoľko sa budú musieť popresúvať aj články s predmetným spojením v názve - napr. Moravany (okres Brno-venkov) či Ledce (okres Brno-venkov). Aký máte názor na realizáciu presunu?--Pe3kZA 09:24, 2. január 2019 (UTC)

Ahoj. Nuž. Nie som si istý či citovaný zákon z čias Federácie platí, AFAIK, dnešné okresy sú mierne iné ako boli vtedy. Je dobré mať normalitu, ale tu by som radšej prešiel na Plzeň-jih, Brno-město a Brno-venkov.--Jetam2 (diskusia) 15:11, 5. január 2019 (UTC)
Ja by som to dal podľa 36/1960 Zb.. Vasiľ (diskusia) 15:18, 5. január 2019 (UTC)
Ja by som sa zase prihováral za neprekladanie názvov českých okresov. Názov okresu v češtine je „Okres Brno-venkov“. Podľa mňa by sme sa mali riadiť oficiálnymi názvami v podobe, ktoré uvádza aktuálne znenie zákona č. 36/1960 Zb., ktoré platí v Českej republike. Podľa tohto zákona sa upravovalo administratívne členenie v spoločnom štáte. Pre SSR tento zákon prestal platiť ešte v roku 1969. Česi tento zákon stále používajú, samozrejme, už niekoľkokrát novelizovaný. Myslím si, že by sme mali ísť podľa oficiálnych pomenovaní stanovených v českej legislatíve.--JanoB (diskusia) 18:51, 28. január 2019 (UTC)
Uzavrieme?--Jetam2 (diskusia) 09:45, 5. február 2019 (UTC)
Ja by som to uzavrel, ak chce niekto vychádzať z 36/1960 Zb., tak potom existuje okres Gottwaldov, čo je samozrejme nezmysel. Daevid (diskusia) 23:54, 5. február 2019 (UTC)
Každopádne sa bude musieť presúvať, ide len o dohodu čo a kde. Ak sa dohodne česká podoba, bude treba presunúť tie poslovenčené...--Pe3kZA 00:07, 6. február 2019 (UTC)

Asi zlý preklad[upraviť zdroj]

dal som si vyhladať "26.január" medzi inými tam bolo aj toto: Udalosti 1340 – anglický kráľ Eduard III. bol korunovaný za francúzskeho kráľa ale na českej Wikipedii je napísané: 1340 – Anglický král Eduard III. byl korunován francouzským králem. 95.103.0.185 01:44, 26. január 2019 (UTC)

Čeština často používa čistý inštrumentál tam, kde sa v slovenčine používa jedine predložka „za“ s akuzatívom, napr. (vy)menovať, korunovať, vyhlásiť, atď., teda aj v tomto prípade, takže je to v poriadku. --TomášP 10:52, 26. január 2019 (UTC)

Presun na nový názov[upraviť zdroj]

Treba presunúť:

Rybné jazero (Bănderické) na Ribnoto ezero (Pirin)
Jazero Oko (Bănderické) na Okoto (Pirin)

--2A02:AB04:53F:2F00:E026:162E:B940:1F9A 19:38, 6. február 2019 (UTC)

Mestské historické múzeum (Asenovgrad) treba presunúť na Historické múzeum (Asenovgrad), podľa bg wiki, a tejto rozlišovačky - Historické múzeum. --2A02:AB04:53F:2F00:D4FC:DE2:AE34:CB 22:33, 9. február 2019 (UTC)

Veľké/malé písmeno v odkazoch na heslá[upraviť zdroj]

Akým začiatočným písmenom sa odporúča písať wikilink v zložených odkazoch (napr. [[heslo|heslo v texte]]), ak samotné heslo nie je vlastné meno (technicky je to jedno, ale v článkoch som už videl veľké aj malé)? Daevid (diskusia) 08:30, 10. marec 2019 (UTC)