Diskusia:Avril Lavignová: Rozdiel medzi revíziami

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Mima33 (diskusia | príspevky)
d Mima33 premiestnil stránku Diskusia:Avril Lavignová na Diskusia:Avril Lavigne
(Žiaden rozdiel)

Verzia z 11:50, 7. august 2014

Aké je odôvodnenie revertu? Vasiľ (diskusia) 19:24, 6. august 2014 (UTC)[odpovedať]

Je to aj na en wiki, skús to zmazať aj tam, či ti to prejde. --Gepetito (diskusia) 19:26, 6. august 2014 (UTC)[odpovedať]
1. Nie som na en. 2. Text je neecyklopedický a minimálne časť je skopírovaná (info o parfémoch). Takže čakám na argumenty. Vasiľ (diskusia) 19:28, 6. august 2014 (UTC)[odpovedať]
argument máš vyššie, zmaž to z en wiki, keď sa ti to nepozdáva. --Gepetito (diskusia) 19:34, 6. august 2014 (UTC)[odpovedať]
Nebude to preklad bez šablóny a referencií? --Jetam2 (diskusia) 19:32, 6. august 2014 (UTC)[odpovedať]

K prechyľovaniu

Lavigne je jej rodné meno. A tie sa tu na sk wiki prechyľujú. Vasiľ (diskusia) 09:46, 7. august 2014 (UTC)[odpovedať]

Píšeš mi v mojej diskusii [1], ale chcem nech je to pokope.
Veci sa majú takto: PSP píše: „Od mužských priezvisk anglického a francúzskeho pôvodu zakončených na -e, ktoré sa nevyslovuje, toto tzv. nemé e sa pri tvorení ženských priezvisk vynecháva aj v písme, napr. Stone [stoun] – Stonová [stounová], Wilde [vajld] – Wildová [vajldová].“ Takže Lavignová je správny tvar. A prechyľuje sa všeko okrem pseudonymov, takže je to správne. Vasiľ (diskusia) 10:27, 7. august 2014 (UTC)[odpovedať]