Spoluhláska: Rozdiel medzi revíziami

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Riadok 8: Riadok 8:
===Zoznam a transkripcia ===
===Zoznam a transkripcia ===
====Spoluhlásky v pravom slova zmysle (=spoluhláskové zvuky) ====
====Spoluhlásky v pravom slova zmysle (=spoluhláskové zvuky) ====
Nasledujúca tabuľka obsahuje:
V slovenčine sa vyskytujú nasledujúce spoluhlásky v pravom slova zmysle (t.j. spoluhláskové zvuky). Uvedené sú tu hlásky, príp. alofóny (nie fonémy, ani grafémy):<ref>{{harvbz|Kráľ|2009|St=38}}</ref><ref name="pavlik-2004_87-109">{{Harvbz|Pavlík|2004|Sst=87–109}}</ref>
* v ľavej časti zoznam všetkých spoluhlások v pravom slova zmysle (t.j. spoluhláskových zvukov) v slovenčine, t.j. hlások či alofón (nie foném), a to v troch alternatívnych spôsoboch transkripcie (teda prepisu) - slovenskom a dvoch podľa [[IPA]]
* v pravej časti písmená, ktoré týmto spoluhláskovým zvukom zodpovedajú (t.j. tzv. spoluhláskové grafémy).<ref>{{harvbz|Kráľ|2009|St=38}}</ref><ref name="pavlik-2004_87-109">{{Harvbz|Pavlík|2004|Sst=87–109}}</ref>


{| class="wikitable"|font-size:12px|
{| class="wikitable"|font-size:12px|

Verzia z 03:06, 18. apríl 2021

Spoluhláska alebo konsonant je hláska, ktorá:

  • z fyziologického hľadiska: je tvorená prechodom vzduchového prúdu rečovými ústrojmi tak, že premáha rozličné prekážky
  • z akustického a percepčného hľadiska: má nízku mieru sonórnosti (nižšiu ako samohláska) a má šumovú (neperiodickú) zložku
  • z gramatického hľadiska: nie je slabikotvorná

Slovenčina

Zoznam a transkripcia

Spoluhlásky v pravom slova zmysle (=spoluhláskové zvuky)

Nasledujúca tabuľka obsahuje:

  • v ľavej časti zoznam všetkých spoluhlások v pravom slova zmysle (t.j. spoluhláskových zvukov) v slovenčine, t.j. hlások či alofón (nie foném), a to v troch alternatívnych spôsoboch transkripcie (teda prepisu) - slovenskom a dvoch podľa IPA
  • v pravej časti písmená, ktoré týmto spoluhláskovým zvukom zodpovedajú (t.j. tzv. spoluhláskové grafémy).[1][2]
hláska zodpovedajúce písmeno (príklad)
slovenská transkripcia základná transkripcia
podľa IPA
špecifickejšia transkripcia
podľa IPA
[b] [b] [b] b (baran), c (vstúpme)
[c] [t͡s](=[t͜s], [ts]) [t̻͡s̻] (=[t̻͜s̻],[t̻s̻]) c (cena), dz (prechádzka)
[č](=[ç]) [t͡ʃ] (=[t͜ʃ],[tʃ]) [t̺͡ʃ̺](=[t̺͜ʃ̺],[t̺ʃ̺] ) č (čakať), dž (imidž)
[d] [d] [d̻] d (dom), t (kliatba)
[ď] (=[dˇ],[ḑ],[ᶁ],[d,]) [ɟ]
(in. [dj])
[ɟ]
(in. [d̻j],[dj3],[d̻j3], ≈[ɟj-1])
ď (ďakujem), d (desať), ť (desaťročie)
[ʒ] (=[d͡z]) [d͡z](=[d͜z],[dz]) [d̻͡z̻](=[d̻͜z̻],[d̻z̻]) dz (hádzať), c (hocako)
[ǯ] (=[d͡z̦]) [d͡ʒ] (=[d͜ʒ],[dʒ]) [d̺͡ʒ̺] (=[d̺͜ʒ̺],[d̺ʒ̺] ) dž (džem), č (liečba)
[f] [f] [f] f (farba), v (včela)
[g] (=[g]) [ɡ] (=[g]) [ɡ] (=[g]) g (guma), k (kde), q (Rafiq budí)
sčasti: X (exil)
[h] (=[ɦ]) [ɦ] [ɦ] h (noha), ch (výťah)
[x] [x] [x] ch (chata)
[ɣ] [ɣ] [ɣ] ch (achjaj), h (bohvie)
[j] [j] [j] j (jama)
[(j)](=[/j/], [j]) [ʝ] [ʝ] j (prijímať)
[ĭ](=[ǐ],[i̯]) [j̞] (≈[ĭ̞]≈[ɪ̯]) [j̞] (≈[ĭ̞]≈[ɪ̯]) j (kraj), i (detail)
[k] [k] [k] k (ruka), g (mozog),
sčasti: q (tequila, status quo), x (taxi)
[l] [l] [l̺] l (lampa)
[l̥] [l̩] [l̩̺] l (vlk)
[ĺ] (=[l:], [ĺ̥]) [lː] (=[l̩ː]) [l̩̺ː] ĺ (vĺča)
[ľ] (=[lˇ],[ļ],[ᶅ],[l,]) [lj] al. [ʎ] (in. [lj]) [l̺j](=[lj1],[l̺j1]) al. [ʎ] (in. [lj3],[l̺j3]) ľ (veľa), l (lesný)
[m] [m] [m] m (mama), n (hanba)
[m] (=[ɱ]) [ɱ] [ɱ] m (amfiteáter)
[n] [n] [n̺] n (nos)
[ȵ]
(=[n̥], [n][pozn 1])
[n̞] [n̻̞] n (banský)
[ŋ] [ŋ] [ŋ] n (banka)
[n] [ŋ̞](=[ɰ̃]) [ŋ̞](=[ɰ̃]) n (melanchólia)
[ň] (=[ņ],[ᶇ],[n,]) [ɲ]
(in. [nj])
[ɲ]
(in. [n̻j],[nj3], [n̻j3])
ň (ňuchať), n (nebo)
[p] [p] [p] p (para), b (dub)
[r] [ɾ] [ɾ̺] r (rak)
[r̥] [r]([r̩]) [r̩̺] r (krmivo)
[ŕ] (=[r:], [ŕ̥]) [rː] (=[r̩ː]) [r̩̺ː] ŕ (vŕba)
[s] [s] [s̻] s (sen), z (bozk)
sčasti: x (taxi)
[š] [ʃ] [ʃ̺] š (šanca), ž (krádež)
[t] [t] [t̻] t (tabuľa), d (podkova)
[ť] (=[tˇ],[ţ],[ƫ],[t,]) [c]
(in. [tj])
[c]
(in. [t̻j],[tj3],[t̻j3], ≈[cj-1])
ť (ťava), ď (loďka), t (teplý)
[w] [v] [v] v (vdova), f (šéfredaktor)
sčasti: q (status quo)
[v] [ʋ] [ʋ] v (slovo), w (watt)
[ŭ] (= [ǔ],[u̯]) [w] (≈[ŭ̞]≈[ʊ̯ ]) [w] (≈[ŭ̞]≈[ʊ̯ ]) v (dav), u (peknou), w (cowboy)
[z] [z] [z̻] z (zima), s (prosba)
sčasti: X (exil)
[ž] [ʒ] [ʒ̺] ž (život), š (nášho)

Vysvetlivka: in. znamená "podľa iných názorov"

Pokiaľ ide o vzťah slovenskej transkripcie a transkripcie podľa IPA, podľa Pavlíka 2004: Súčasná slovenská fonetická transkripcia kombinuje znaky IPA a znaky slovenskej abecedy. Je to výsledok jednak historických činiteľov (otázka vzniku slovenskej transkripcie, jej vývoja a tradície) a jednak problém technických možností tlačiarní v minulosti.... Okrem toho, slovenská fonetická transkripcia bola vytvorená najmä pre účely pedagogickej praxe a rešpektuje praktické potreby domáceho používateľa. IPA sa dnes v slovenských fonetických prácach (vedecko-teoretického zamerania) bežne nepoužíva. (Pavlík 2004, s. 88).

Spoluhláskové grafémy

Spisovná slovenčina používa tieto spoluhláskové grafémy (spoluhláskové písmená): b, c, č, d, ď, dz, dž, f, g, h, ch, j, k, l, ľ, ĺ, m, n, ň, p, q, r, ŕ, s, š, t, ť, v, w, x, z, ž.

Delenia

Tabulárny prehľad niektorých základných delení

Nižšie uvedená tabuľka je jednou z mnohých možností tabuľkového zobrazenia niektorých tradičných delení spoluhlások spisovnej slovenčiny. Spoluhlásky sú vyjadrené pomocou slovenskej transkripcie (ekvivalenty v IPA pozri vyššie). Tabuľka pochádza primárne z (Kráľ a Sabol 1989).

bilabiálne
(= oboj-
perné,
perno-
perné)
labio-
dentálne
(= perno-
zubné)
pre-
alveolárne
(= predo-
ďasnové,
alveolárne v už. zmysle,
ďasňové v už. zmysle)
post-
aveolárne
(= zadoďasnové)
palatálne
(= tvrdo-
podnebné,
predo-
podnebné,
mäkké)
velárne
(=mäkko-
podnebné,
zado-
podnebné)
laryn-
gálne
(=hrta-
nové)
 
neznelé párové (čisto) šumové [p] [f] [t] [s] [c]     [š] [č] [ť] [k] [x]   ústne
znelé šumovo-tónové [b]     [w] [d] [z] [ʒ]     [ž] [ǯ] [ď]     [g] [ɣ] [h]
nepárové                         [ʝ]
[j]
     
tónové
(=zvučné,
sonórne)
  [ŭ]   [v]       [r]
[r̥]
[ŕ̥]
[l]
[l̥]
[ĺ̥]
      [ľ] [ĭ]      


[m] [ɱ] [n] [ȵ] [ň] [ŋ] [n] nosové
Z Ú-V Z Ú-V Z Ú-V Ú-K Ú-B Ú-V Z Ú-B Ú-V Z Ú-V Ú-V  

Vysvetlivka skratiek:
Delenie spoluhlások podľa miesta artikulácie:

  • Z = záverové spoluhlásky (=okluzívy)
  • ZÚ = záverovo-úžinové spoluhlásky (=polozáverové spoluhlásky, afrikáty)
  • Ú = úžinové spoluhlásky v širšom zmysle (=konstriktívy v širšom zmysle):
    • V = vlastné úžinové spoluhlásky (=úžinové spoluhlásky [=konstriktívy] v užšom zmysle) a nosové úžinové spoluhlásky
    • B = bokové spoluhlásky (=laterály)
    • K = kmitavé spoluhlásky (=vibranty)

Delenie podľa párovosti

podľa Kráľ (2009, s. 40, 54) párové nepárové
znelé spoluhlásky b d ď g dz z ž ch [ɣ] v h m n ň l ĺ ľ r ŕ j
neznelé spoluhlásky p t ť k c č s š ch [x] f

Delenie podľa zvučnosti

  • sonóry (zvučné spoluhlásky, tónové spoluhlásky) sú nepárové spoluhlásky plus tzv. polosamohlásky: i, u.
  • nezvučné spoluhlásky = párové spoluhlásky

Delenie podľa spôsobu artikulácie

úžinové spoluhlásky f v s z c dz š ž č j ch h
záverové spoluhlásky p b m t d n ť ď ň k  1   

Zo záverových sú m, n, ň tzv. nosové spoluhlásky

Pravopisné delenie spoluhláskových grafém

tvrdé spoluhlásky h ch k g d t n l      
mäkké spoluhlásky ď ť ň ľ č š ž dz c j
obojaké spoluhlásky b m p r s v z f      

Slabikotvornosť

V slovenčine môžu byť niektoré spoluhlásky (a ich obmeny) aj slabikotvorné, a teda z gramatického hľadiska samohláskami. Sú to r, ŕ, l a ĺ.

Poznámky

  1. [n] je tu uvedené preto, lebo [ȵ](IPA [n̞]) a [n] (IPA [ŋ̞]) sa niekedy (najmä v starších textoch) považujú za jednu hlásku, ktorá sa označuje [n].

Zdroje

  1. Kráľ 2009, s. 38
  2. Pavlík 2004, s. 87–109

Pozri aj

Literatúra