Preskočiť na obsah

Diskusia:Strana budúcnosti Sýrie

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Ten názov je doslova Strana budúcnosti Sýrie alebo podobne (každopádne je tam spojenie strana budúcnosti), takže by sa to asi malo presunúť tam. Ale zmienok o tej strane je akosi podozrivo málo, niečo tu nesedí. Možno má aj iný názov? 2A02:AB04:3C0:6D00:50AB:5AFB:2B50:BB07 16:25, 17. október 2019 (UTC)[odpovedať]

Našiel si k tomu nejaký oficiálny zdroj? Vieš po arabsky? Lebo ja v tom mám zmätok, a asi aj svet. Ideálne by bolo spýtať sa rodáka, arabistu, nepoznám presný preklad, ale keď tam do google prekladača, tak mi prepisuje pri odstránení slova strana výraz po anglicky ako Future Syria, čo môže byť aj budúca, aj budúcnosť, ale po nemecky zukünftige Syrien, teda budúca Sýria.
Pokiaľ sa pozrieme na anglojazyčné zdroje: S termínom Syria's Future Party, ktorý by zodpovedal Strane sýrskej budúcnosti, pri prižmúrení očí Strane budúcnosti Sýrie, pracuje Sputnik News (4/2018) či Syrian Observer (3/2018) alebo NNSROJ (10/2019).
S termínom Future Syria Party - čo by bolo možné preložiť ako Strana budúcej Sýrie alebo Strana Budúcnosť Sýria, ale nie Strana budúcnosti Sýrie, lebo tam nie je of ani apostrof, pracuje podľa môjho odhadu najviac médií, či už arabské a kurdské médiá ako Al Monitor (5/2018), ANHA Hawar News (3/2018), AlAraby (10/2019), ako aj svetové médiá The Independent, The Guardian či The Washington Post (všetko 10/2019).
Haaretz a Kurdistan 24 (10/2019) použili aj tvar Syria Future Party. Každopádne, termín Strana budúcnosti Sýrie nepoužilo žiadne slovenské médium, pokiaľ som pozeral dobre, vždy len Strana budúcej Sýrie. Kontaktoval som v tejto veci pred chvíľou známeho z Aleppa a vysvetlil som mu, o čo ide, verím, že mi k tomu poskytne v dohľadnej dobe jasné stanovisko.--Belisarius (diskusia) 06:42, 18. október 2019 (UTC)[odpovedať]
Ja viem len základy. V tomto prípade tam je bezpečne "strana" a "budúcnosti (genitív)", ale slovo Sýria (nie sýrsky !) je tam v tomto prípade tak umiestnené, že neviem bezpečne povedať, na čo presne sa tam vzťahuje. Neviem, či to je rodenému hovoriacemu na rozdiel odo mňa hneď jasné, alebo to je nejasné z princípu vždy. Z logiky veci ale vychádzajú ako jediné možnosti "strana budúcnosti Sýrie" alebo "strana Sýria budúcnosti". "Syria's Future Party" používa BBC, ale iní to prekladajú inak. "Future Syria Party" tam rozhodne doslova nie je napísané. Google prekladač je irelevantný, treba vedieť základy arabčiny. 2A02:AB04:3C0:6D00:80EA:451E:6DB1:4D77 16:43, 18. október 2019 (UTC)[odpovedať]