Meniñ Qazaqstanım

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Prejsť na: navigácia, hľadanie

Meniñ Qazaqstanım (Менің Қазақстаным, dosl. Môj Kazachstan) je od januára roku 2006 štátna hymna Kazachstanu[1].

História[upraviť | upraviť zdroj]

V roku 1944 skladatelia Mukan Tolebaev (Мұқан Төлебаев), Evgenij Brusilovskij (Евгений Брусиловский) a Latif Chamedidin (Латиф Хамедидің) napísali hymnu Kazašskej SSR, v ktorej vyjadrili odraz vojny, duch blížiaceho sa víťazstva, priateľstvo národov a pracovné nadšenie, charakterizujúce ídey tej doby. Aj keď dovtedy nemali Kazachovia oficiálne schválenú štátnu hymnu, mali veľa národných hudobných diel blízkych svojmu duchu, významom podobných hymne (napr. „Елим-ай“, „Сары-арка“, „Адай“.)

Hymna od r. 1992 do r. 2006[upraviť | upraviť zdroj]

Na začiatku roku 1992 bol vyhlásený konkurz na hudbu a text novej hymny Kazašskej republiky. Vo výberovom konaní bolo okolo 750 návrhov. Počas hodnotenia však verejnosť vyjadrila názor o potrebe zachovania hudby predchádzajúcej hymny, ktorá bola blízka srdcu každého Kazacha. Z konkurzu vzišli štyria víťazi - traja z nich, Muzafar Alimbajev (Мұзафар Әлімбаев), Kadyr Myrza Ali (Қадыр Мырза Әлі) a Tumanbaj Moldagaliev (Тұманбай Молдағалиев), boli známi básnici strednej generácie. K ním sa pripojila mladá poétka Žadira Daribajevová (Жадыра Дарибаева)[2].

Text hymny (r. 1992 – 2006)[upraviť | upraviť zdroj]

Pôvodné znenie Doslovný preklad do ruštiny
1. 1.
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз, Мы — народ доблестный, дети чести,
Азаттық жолында жалындап жаныппыз. На пути к свободе жертвовали всем.
Тағдырдың тезінен, тозақтың өзінен Из тисков-испытаний судьбы, из адских огней
Аман-сау қалыппыз, аман-сау қалыппыз. Вышли победителями, мы уцелели…
Қайырмасы Припев
Еркіндік қыраны шарықта, Пари ввысь, орёл свободы,
Елдікке шақырып тірлікте! Призывая к единению!
Алыптың қуаты — халықта, Сила-мощь героя — в народе,
Халықтың қуаты — бірлікте! Сила-мощь народа — в сплочённости!
2. 2.
Ардақтап анасын, құрметтеп данасын, Уважая матерей, чтя гениев народа,
Бауырға басқанбыз баршаның баласын. В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.
Татулық, достықтың киелі бесігі - Казахская степь — любимая Родина.
Мейірбан Ұлы Отан, қазақтың даласы! Святая колыбель дружбы и солидарности.
Қайырмасы Припев
Еркіндік... Пари ввысь...
3. 3.
Талайды өткердік, өткенге салауат, Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком.
Келешек ғажайып, келешек ғаламат! Верим мы в светлое, прекрасное будущее.
Ар-ождан, ана тілі, өнеге-салтымыз, Всё самое святое: честь, достоинство, родная речь,
Ерлік те, елдік те ұрпаққа аманат! Традиция, мужество и державность —
Мы передаём, как наказ, будущему поколению!
Қайырмасы Припев
Еркіндік... Пари ввысь...

Hymna od r. 2006[upraviť | upraviť zdroj]

Od 7. januára 2006 je hymnou Kazašskej republiky populárna pieseň Môj Kazachstan (Менің Қазақстаным) napísaná ešte v roku 1956 hudobným skládateľom Šamšim Kaldajakovom (Шәмші Қалдаяқов) na slová Žumekena Sabyruly Nažimedenova (Жұмекен Сабырұлы Нәжімеденов), s menšími zmenami v texte, ktoré urobil prezident Kazachstanu Nursultan Nazarbajev (Нұрсұлтан Әбішұлы Назарбаев). Ten sa uvádza ako autor textu.

Zmenili sa aj pravidlá počúvania hymny. Teraz pri prednášaní hymny na oficiálnych obradoch musí obecenstvo vstať a priložiť dlaň pravej ruky k ľavej strane hrudníka.

Text hymny[upraviť | upraviť zdroj]

Hymna Prepis do latinky Slovenský preklad
1. 1. 1.
Алтын күн аспаны, Altyn kün aspany, Zlaté slnko na nebi,
Алтын дән даласы, Altyn dän dalasy, Zlaté zrno na stepi,
Ерліктің дастаны, Erlikting dastany, Povesť o odvahe
Еліме қарашы! Elime qarašy! To je moja zem!
Ежелден ер деген Eželden er degen V šerom dávnoveku
Даңқымыз шықты ғой. Dangkymyz šyqty ghoj. Zrodila sa naša sláva.
Намысын бермеген, Namysyn bermegen, Hrdý a silný
Қазағым мықты ғой! Qazaghym myqty ghoj! Je môj kazašský ľud!
Қайырмасы Qayirmasi Refrén
Менің елім, менің елім! Mening elim, mening elim! Môj ľud, moja krajina!
Гүлің болып егілемін, Güling bolyn egilemin, Som kvet, čo vzišiel z tvojej zeme,
Жырың болып төгілемін, елім! Žyryng bolyn tögilemin, elim! Som pieseň znejúca z tvojich úst!
Туған жерім менің — Қазақстаным! Tughan zherim mening - Qazaqstanym! Moja vlasť, môj Kazachstan!
2. 2. 2.
Ұрпаққа жол ашқан, Urlaqqa zhol ašqan, Mám nekonečný priestor,
Кең байтақ жерім бар. Keng baytaq zherim bar. A otvorenú cestu do budúcnosti
Бірлігі жарасқан, Birligi žarasqan, mám nezávislosť,
Тәуелсіз елім бар. Täwelsiz elim bar. jediný, jednotný ľud.
Қарсы алған уақытты, Qarsy alghan waqytty, Ako večného priateľa,
Мәңгілік досыңдай. Mänggilik dosyndaj. Vitaj novú dobu.
Біздің ел бақытты, Bizding el baqytty, Naša šťastná zem,
Біздің ел осындай! Bizding el osyndaj! Náš ľud!
Қайырмасы Qayirmasi Refrén
Менің елім, ... Mening elim, ... Môj ľud, ...

Referencie[upraviť | upraviť zdroj]

Zdroj[upraviť | upraviť zdroj]

Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článku Kazašská hymna na českej Wikipédii.