Diskusia:Al Gore

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

@Riciardes:Verzia prekladu [1] je stále príliš zlá na to, aby bola v hlavnom mennom. Niekoľko príkladov: „Gore bol zvoleným úradníkom 24 rokov.“, „je potomkom Škótsko-Írskych prisťahovalcov“, „prípravná škola“, „Ona bola z neďalekej St. Agnes School“, „Harvardskú univerzitu“, „vyvolal u Gorea v globálnom otepľovaní a v ostatných environmentálnych otázkach záujem“ a pod. Daj to na pôvodnú verziu a preklad oprav na svojom pieskovisku. Vasiľ (diskusia) 11:12, 1. august 2018 (UTC)[odpovedať]

Niektoré príklady, ktoré si uviedol sú podľa mňa správne napr. prípravná škola- ona to skutočne bol prípravná škola; Ona bola z neďalekej St. Agnes School- neviem čo je na tom zle, je to názov tej školy. Áno tie ostatné čo si uviedol znejú divne a preto by som aj chcel od teba, alebo od niekoho príslušného, aby si to prezrel a dal mi zoznam chýb, a podobne, nech to opravím. Lebo keď to človek prekladá a číta,tak si neuvedomí, že ten slovosled, alebo niečo iné, môže byť zle. Riciardes (diskusia) 12:05, 1. august 2018 (UTC)[odpovedať]