Diskusia:Virálny marketing

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

UPOZORNENIE NA NESPRÁVNE PRÍDAVNÉ MENO V NÁZVE[upraviť zdroj]

Na zváženie pre autorov tohto článku je samotný názov: od slova vírus sa totiž prídavné meno netvorí takto: "virálny", ale takto: "vírusový" (JULS SAV). Zrejme to zaviedli rýchlokvasení tzv. "prekladatelia", ktorí nemajú dostatočné znalosti zo slovenčiny. Niektorí to pochopili a vo webe možno nájsť aj správny názov: "vírusový marketing".--95.103.111.218 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Na jednej strane súhlasím, že správne by mal byť výraz "vírusový marketing" resp. "vírusová reklama", ale výrazy "virálny marketing" resp. "virálna reklama" sa už tak zaužívali v oblasti reklám a online marketingu, že väčšina užívateľov vie, čo si má pod týmito pojmami predstaviť. Nakoniec aj výsledky vyhľadávania v Google s použitím slova "virálny" poskytujú oveľa viac výsledkov k téme reklám, ako slovo "vírusový", ktorý zase poskytuje výsledky prakticky len k bežným problémom s vírusmi než k reklamám. Aj vnímanie ľudí sa podľa toho riadi, pojmy ako napr. "vírusová reklama" si väčšina spája s formou reklamných banerov, ktoré môžu v kóde obsahovať škodlivý kód. Nielen z tohto dôvodu by sa pojmy ako "virálny marketing" resp. "virálna reklama" mali skôr zaviesť ako neologizmy, aby bolo jasné o aký druh reklamy ide. --Axel Wers (diskusia) 18:14, 16. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]

 Hotovo!--Lišiak (diskusia) 01:17, 17. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]
Určite uviesť „virálny marketing“ ako synonymum. Rovnako však citovaný článok z Kultúry slova píše: „Adjektívum virálny podľa našej mienky patrí k tým anglicizmom, bez ktorých by sa slovenčina zaobišla, keďže ho možno prakticky v akomkoľvek kontexte rovnocenne nahradiť dávnejšie adaptovaným výrazom vírusový.“ To priamo svedči v prospech vírusový a preto presúvam na pôvodný názov. Vasiľ (diskusia) 05:13, 17. apríl 2015 (UTC)[odpovedať]