Transliterácia: Rozdiel medzi revíziami

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Riadok 10: Riadok 10:


Na Slovensku sa najčastejšie sa stretávame s transliteráciou do [[latinské písmo|latinského písma]].
Na Slovensku sa najčastejšie sa stretávame s transliteráciou do [[latinské písmo|latinského písma]].

==Porovnanie s transkripciou ==
{{Hlavný článok|Transkripcia (jazykoveda)}}


== Príklady ==
== Príklady ==

Verzia z 21:15, 10. apríl 2012

Transliterácia alebo zriedkavo prepísmenkovanie má niekoľko podobných (ale odlišných) definícií:

  • definície obmedzené na abecedné písmo (zoradené zhruba od najširšej definície po najužšiu):
    • Transliterácia je po písmenách uskutočňované "pretlmočenie" textov či slov, zapísaných jedným grafickým systémom, prostredníctvom iného grafického systému [1].
    • Transliterácia je grafický prepis cudzojazyčného textu, nahradzujúci písmená jednej abecedy písmenami druhej abecedy bez prihliadnutia k fonetickej hodnote, takže je možný spätný prepis. [2]
    • Transliterácia je prevod z jedného grafického systému do druhého, pričom každému písmenu jedného grafického systému zodpovedá vždy písmeno druhého systému (rovnaké písmeno alebo spojenie písmen), takže je možný aj jednoduchý spätný prevod do jazyka originálu. [3]
  • definícia zohľadňujúca aj neabecedné písma: Transliterácia pre abecedné písma (do ktorých autor nezaraďuje slabičné písma) je nahradzovanie znakov písma P1 znakmi písma P2 podľa priraďovacieho predpisu (tento predpis v ideálnom prípade priraďuje každému znaku z P1 jeden znak z P2, ale vyskytujú sa aj prípady, že sa digrafu z P1 priradí jeden znak z P2 alebo opačne alebo že znaku z P1 zodpovedá v istých kontextoch jeden znak z p2 a v iných kontextoch iný znak z P2). Transliterácia v širšom zmysle sa vzťahuje aj na neabecedné písma; transliterácia neabecedného písma je priraďovanie reťazca alfanumerických znakov ku každému znaku inputu.

Transliterácia je teda primárne orientovaná na vizuálnu stránku pôvodného textu, kým transkripcia je orientovaná na výslovnosť (zvukovú) stránku pôvodného textu. Transliterácia môže zachytávať (a často zachytáva) aj fonetickú hodnotu (výslovnosť) pôvodnej grafémy, ale len do tej miery, aby sa tým neohrozil jej primárny cieľ - poskytnúť primárne informáciu o tom, aké jednotlivé grafémy obsahuje pôvodný text.

Na Slovensku sa najčastejšie sa stretávame s transliteráciou do latinského písma.

Porovnanie s transkripciou

Bližšie informácie v hlavnom článku: Transkripcia (jazykoveda)

Príklady

Pozri aj

  1. [1], podobne transliteracija in: Boľšaja sovetskaja enciklopedija http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/, http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/transliteration
  2. transliterace in: Malá československá encyklopedie
  3. transliterácia in: Encyklopédia jazykovedy, 1993