Diskusia:Ludwig van Beethoven: Rozdiel medzi revíziami

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bronto (diskusia | príspevky)
Bez shrnutí editace
Confuoco (diskusia | príspevky)
Riadok 4: Riadok 4:
:: Ty tie názvy prekladáš sám - bez slovenského zdroja? To by si nemal...
:: Ty tie názvy prekladáš sám - bez slovenského zdroja? To by si nemal...
::: Ja som to nasiel na googli, ale mozem poprosit, aby nazvy diel niekto prelozil. --[[Redaktor:Reti|Reti]] 07:43, 27 apr 2005 (UTC)
::: Ja som to nasiel na googli, ale mozem poprosit, aby nazvy diel niekto prelozil. --[[Redaktor:Reti|Reti]] 07:43, 27 apr 2005 (UTC)
::::Hammerklavier sa v slovenčine nezvykne prekladať, rovnako ani v iných jazykoch, je to podtitul (originálny tvar Große Sonate für das Hammerklavier, skrátene známa a označovaná ako Hammerklavier) --[[Redaktor:Confuoco|Confuoco]] 23:20, 24. december 2009 (UTC)
* A este sa to musi prelozit z nemeckej slovenciny do normalnej. --[[Redaktor:Reti|Reti]] 02:38, 27 apr 2005 (UTC)
* A este sa to musi prelozit z nemeckej slovenciny do normalnej. --[[Redaktor:Reti|Reti]] 02:38, 27 apr 2005 (UTC)
:: Veď ako vždy :)...[[Redaktor:Bronto|Bronto]] 03:42, 27 apr 2005 (UTC)
:: Veď ako vždy :)...[[Redaktor:Bronto|Bronto]] 03:42, 27 apr 2005 (UTC)

Verzia z 23:20, 24. december 2009

Preklad

  • Nie je mi celkom jasny preklad Hammerklaviersonate Klavírna sonáta alebo Sonáta pre kladivkovy klavir --Reti 02:14, 27 apr 2005 (UTC)
Ty tie názvy prekladáš sám - bez slovenského zdroja? To by si nemal...
Ja som to nasiel na googli, ale mozem poprosit, aby nazvy diel niekto prelozil. --Reti 07:43, 27 apr 2005 (UTC)
Hammerklavier sa v slovenčine nezvykne prekladať, rovnako ani v iných jazykoch, je to podtitul (originálny tvar Große Sonate für das Hammerklavier, skrátene známa a označovaná ako Hammerklavier) --Confuoco 23:20, 24. december 2009 (UTC)[odpovedať]
  • A este sa to musi prelozit z nemeckej slovenciny do normalnej. --Reti 02:38, 27 apr 2005 (UTC)
Veď ako vždy :)...Bronto 03:42, 27 apr 2005 (UTC)
  • V odseku Nemota a 9. simfonia som prelozil Der letzte Satz s posledným odsekom, moze to niekto preverit. Dakujem. --Reti 21:24, 27 apr 2005 (UTC)

Tiez som nevedel Kratky slovnik slovenského jazyka:

k Viedeň: viedenský valčík; viedenský rezeň obaľovaný vo vajci a strúhanke a vyprážaný; hist. Viedenská arbitráž --Reti 13:04, 28 apr 2005 (UTC)

alebo zeby viedeňského bola výnimka --Reti 13:07, 28 apr 2005 (UTC)

Onemel?

"...V roku 1819 Beethoven úplne onemel, nemohol vystupovať ako hráč na klavíri, ani ako dirigent orchestra..." Viem ze beethoven ohluchol, ale ze onemel som nevedel.. neni to chyba???  :) --matros 14:53, 1 apríl 2006 (UTC)

Asi áno. Bronto 17:34, 1 apríl 2006 (UTC)