Pán prsteňov (knihy)

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Pán prsteňov
The Lord of the Rings

Autor J. R. R. Tolkien
Pôvodný jazyk angličtina
Krajina vydania Spojené kráľovstvo
Nakladateľstvo originálneho vydania Geo. Allen & Unwin
Dátum 1. vydania originálu 1954-1955
Literárny druh próza
Literárny žáner fantasy, dobrodružný román

Pán prsteňov (ang. Lord of the Rings, často skracované ako LOTR) je epická trilógia v štýle fantasy, ktorú napísal J. R. R. Tolkien. Je to príbeh o priateľstve, svornosti a láske. Je jedným z najznámejších literárnych diel 20. storočia.

Profesor anglického jazyka a literatúry na univerzite v Oxforde J. R. R. Tolkien napísal úvodný román, či skôr rozprávku, s názvom Hobit alebo Cesta tam a späť v roku 1937. Vraj tak chcel nenápadne priviesť svojich študentov k čítaniu kníh. Spolu s nimi priviedol k žánru fantasy aj 50 miliónov ďalších čitateľov na celom svete.

Práce na trilógii si vyžiadali celých 13 rokov a druhá svetová vojna zasiahla a poznamenala morálne symbolický význam deja. V roku 1949 bola trilógia dopísaná, sága o boji dobra so zlom na 1 300 stranách so 134-stranovým dodatkom. Dodatok obsahuje podrobné údaje o jazykoch bájnej Stredozeme, chronológiu za 6462 rokov, prehľad dynastií a množstvo iného faktografického materiálu, utriedeného s vedeckou presnosťou.

Názov knihy je odvodený od Temného pána Saurona, hlavného nepriateľa slobodných národov Stredozeme, ktorý vyrobil Vládnuci prsteň.

Trilógia[upraviť | upraviť zdroj]

Pán prsteňov sa všeobecne považuje za trilógiu, avšak skladá sa celkovo zo šiestich kníh. Je to jeden príbeh, ktorý len rozhodnutím vydavateľa bol rozdelený do troch zväzkov.

  1. Spoločenstvo prsteňa
  2. Dve veže
  3. Návrat kráľa

Celý príbeh knihy sa odvíja od Prsteňov Moci, ktoré boli ukuté dávno pred časom, kedy sa odohráva dej Pána prsteňov, no ktoré stále ovplyvňovali život v Stredozemi. Elfovia, trpaslíci a ľudia získali prstene moci. Tajne si však vytvoril Sauron vlastný prsteň, do ktorého ukryl väčšinu svojej moci.

Tri prstene elfským kráľom vonku pod nebom,
Sedem pánom trpaslíkov v sieňach z kameňa,
Deväť mužom z ľudí, ktorých osudom je skon,
Veľprsteň pre Pána tmy na tróne z plameňa,
V zemi Mordor, kde tieň vládne zlom.
Veľprsten im všetkým velí, jeho ruka krutá
Privolá ich do jedného a v čiernej tme spúta
V zemi Mordor, kde tieň vládne zlom.

Zaujímavosti[upraviť | upraviť zdroj]

Pán Prsteňov vyšiel v roku 1954 a okamžite zaznamenal celosvetový úspech. Knihu vydali v čase, keď ľudia hľadali nové morálne istoty. Z kníh v štýle fantasy sa stal nový symbol doby, vedľa takých pojmov ako Beatles, kvetinové deti alebo Woodstock. Úspech bol reakciou na udalosti vtedajších nepokojných čias: Vražda prezidenta Kennedyho, Vietnamská vojna a znechutenie mladej generácie z amerického spôsobu života (takzvaného „American way of life“). Odmietali bezduchosť televíznej kultúry a kult lenivej spotreby. Kniha silne ovplyvnila celé generácie amerických hippies, dokonca natoľko, že na stenách škôl sa začali objavovať nápisy „Frodo žije!“ alebo „Gandalf za prezidenta“.

Preklady do slovenského jazyka[upraviť | upraviť zdroj]

  • 2001 - Pán prsteňov: Spoločenstvo prsteňa, prel. Otakar Kořínek (I. vydanie)
  • 2001 - Pán prsteňov: Dve veže, prel. Otakar Kořínek (I. vydanie)
  • 2002 - Pán prsteňov: Návrat kráľa, prel. Otakar Kořínek a Branislav Varsik - spolupreklad pri dodatkoch (I. vydanie)
  • 2002 - Pán prsteňov: Spoločenstvo prsteňa, prel. Otakar Kořínek (II. vydanie, ilustrované vydanie)
  • 2002 - Pán prsteňov: Dve veže, prel. Otakar Kořínek (II. vydanie, ilustrované vydanie)
  • 2002 - Pán prsteňov: Návrat kráľa, prel. Otakar Kořínek a Branislav Varsik - spolupreklad pri dodatkoch (II. vydanie, ilustrované vydanie)
  • 2008 - Pán prsteňov: Spoločenstvo prsteňa, prel. Otakar Kořínek (III. vydanie)
  • 2008 - Pán prsteňov: Dve veže, prel. Otakar Kořínek (III. vydanie)
  • 2008 - Pán prsteňov: Návrat kráľa, prel. Otakar Kořínek a Branislav Varsik - spolupreklad pri dodatkoch (III. vydanie)
  • 2012 - Pán prsteňov: Spoločenstvo prsteňa, prel. Otakar Kořínek (IV. vydanie + I. paperbackové vydanie)
  • 2012 - Pán prsteňov: Dve veže, prel. Otakar Kořínek (IV. vydanie + I. paperbackové vydanie)
  • 2012 - Pán prsteňov: Návrat kráľa, prel. Otakar Kořínek a Branislav Varsik - spolupreklad pri dodatkoch (IV. vydanie + I. paperbackové vydanie)

Poznámka 1: Pri výrobe slovenského znenia k filmovej trilógii (r. 2001 - 2003) podľa románov Spoločenstvo prsteňa (1954), Dve veže (1954) a Návrat kráľa (1955) sa vychádzalo z prekladov mien a názvoslovia Otakara Kořínka.
Poznámka 2: Ďalší preklad do slovenčiny existuje ako rozhlasová dramatizácia trilógie pripravená Viliamom Klimáčkom.

Pozri aj[upraviť | upraviť zdroj]

Iné projekty[upraviť | upraviť zdroj]

Externé odkazy[upraviť | upraviť zdroj]