Bánhidské nárečie

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
(Presmerované z Bánhidské nárečia)

Bánhidské slovenské nárečie patrí do západoslovenského nárečia a vytvorilo sa počas storočného spolunažívania s jazykom maďarského a nemeckého obyvateľstva. Západoslovenské nárečia sú používané na území Bratislavskej, Nitrianskej, Trenčianskej, Komárňanskej, Ostrihomskej župy. Latinský, nemecký a maďarský vplyv sa uplatňoval už aj v jazyku kolonistov prichádzajúcich sem v 18. storočí. Na základe ich nárečia mohli pochádzať z Vrbovca, Podbranča, zo severnej časti bývalého senického okresu a z okolia pohoria Považský Inovec.

Spoluhláskové zmeny[upraviť | upraviť zdroj]

V Bánhide sa rozšíril typ ”Ž”-kania, slovesá dostanú v 2.osobe jednotného čísla, prítomného času ,oznamovacieho spôsobu nie tvar s-š, ale so –ž, napr.: namiesto varíš je varíž

  • š>z, napr. vešiak>vezak
  • dl>ll,l, napr. zrkadlo>zrkallo,vidlička>vilka
  • ď>j, napr. ďatelina>jatelina

„C”-kanie

Na konci čísloviek sa –sť zjednodušuje na –c , napr. jedenásť>jedenác

Samohláskové zmeny[upraviť | upraviť zdroj]

Pravdepodobne vplyvom maďarčiny sa „o” alebo „u” premieňa na „e”, tým sa stáva mékaním .napr. vzadu>zadek, vonku>venku, ja som>ja sem, svokor>sveker, hrotok>hrotek.

Nárečový slovník[upraviť | upraviť zdroj]

  • Armaria - skriňa
  • Agáče - agát, akácia, Robina
  • Bagovica - baranica
  • Bale - črevo
  • Belový - modrý
  • Bermovka - birmovka
  • Brco - konský postroj, konský riad
  • Búbelave - smutný, zarmútený
  • Bubeñ - mechúr, bublina
  • Curák - penis
  • Curať – cikať, pišať
  • Curina - penis
  • Čádé - čalamáda
  • Čepec - čapica
  • Čepica - čiapka, čapica; prilba
  • Česák - škrabák na čistenie koni
  • Čingir - brečka
  • Diravñik - dierkovač, dierkovačka; prebíjadlo; dierkovačky, dierkovacie kliešte
  • Dokúta -jedlo rodičke
  • Drevené vílice - drevená vidlička; drevené vidly
  • Findža - hrnček, šálka
  • Galota - nohavice
  • Guñobar - chalupa, chata, koliba, chyža, chatrč
  • Hajík – hájnik, dozorca
  • Hali-bali - táranie
  • Holubñica – holubník
  • Hrotek - kanva na dojenie; šechtár, hrotok
  • Hura - povala, pôjd, šopa
  • Chamovec - pobočnica/e (konského postroja)
  • Chlebník - chlebový košík
  • Ja - hej, áno
  • Jaký = aký
  • Jaťelina - ďatelina, Trifolium pratense L.
  • Jelito - jaternica
  • Kabaña - blúz(k)a
  • Kahla - kachle
  • Karasový - chatrný, krpatý, zakrpatený, (z)degenerovaný
  • Kaslík - sublót
  • Ketinka - zástera
  • Klepáč - malé kladivo
  • Klebesát’ - klebetiť
  • Kočka - mačka
  • Kolisko - malé koryto
  • Kotel - kotol, panva
  • Kotulek - Eryngium campestre
  • Kovadlino - nákova
  • Kožuch - ovčí kožuch
  • Kúra - kôra
  • Kvýtka - harmanček, rumanček, Matricaria recutita
  • Lám – stúpadlo
  • Lapaj - nezbedník, šibal, loptoš
  • Lipiťka - šatka
  • Lušña - oje voza
  • Mi /my – privlastňovacie zámeno - môj
  • Mosit’ - musieť, treba, potrebovať, chcieť
  • Myšičko - myšička
  • Mrhavý - zlý, pokazený
  • Na ne - na ňom
  • Našpacír - rande
  • Obarlé - obar
  • Obušek - tešla, tešlica
  • Ojo - oje voza
  • Oliva - topoľ, Populus nigra
  • Onučka - onuca
  • Osoba - prostitútka
  • Paholek - pútko, vyzuvák
  • Pantok - sekera, topor
  • Pasinka - pasienok, pastva, pastvina, paša
  • Pasita -jedlo rodičke
  • Perky - piroh(y)
  • Picháč - pichací
  • Pirtel - fašinový valec, prútený valec, fašina
  • Podimo – drevené prekonanie
  • Polovička - poltopánka
  • Potkova –podkova
  • Potkuvať - kuť, podkuť, okovať, okuť
  • Proso - mohár zelený, Setaria viridis
  • Pruclek - mužná vesta
  • Pruclik - ženská vesta
  • Prunuť – prdnúť
  • Randavy - hnusný, ohavný, špatný
  • Randlík - rajnica, kastról
  • Rezance - cesto, múčnik, cestoviny
  • Rit’ - zadok, zadnica
  • Ruzvora - váľok, valček
  • Sedliško – sedadlo
  • Serd’ýk - kyslé/sadnuté mlieko, zrazené mlieko
  • Silit’ – svrbieť
  • Sítko – sito
  • Slízka/i - niťovka/y
  • Sopel’ - snežienka jarná, Galanthus nivalis L.
  • Spollý - slabý, mravý; krpatý, zakrpatený
  • Steť - chcieť
  • Strožok - slamník
  • Svakó - ujo (príbuzný) strýko, strýc
  • Sveker - svokor
  • Svekneša - svokra, testiná
  • Šecko - všetko
  • Šecko jenno - všetko jedno (je to jedno)
  • Šiflička - fliačky
  • Širák - klobúk
  • Škripec - praslička roľná, Equisetum arvense
  • Špendlik - náprstok
  • Šporhel - sporák
  • Šragle – saroglya
  • Štranek - povraz
  • Štrevica - obuv
  • Štok - hrubý stôl (zabíjačka)
  • Šulance - šúlence
  • Tulaj - naddverie, nadpražie, záklenok
  • Trpilke - Chocholouš obecný Galerida cristata
  • Uhnit’ sa -ohnúť sa
  • Ujco - ujo (príbuzný)
  • Ujčiná – teta, tetka;
  • Varečka - varecha, vareška
  • Víhña - vyhňa
  • Visňík šibenica
  • Vrndzet’ - hučať, hukotať, hrčať
  • Žaba – rohovina
  • Žaludek - žalúdok
  • Žebrák - zlodej

Literatúra[upraviť | upraviť zdroj]

  • Hlogyik Gabriella: Bánhida történeti ragadványnevei az 1940-es évek végén==Tatabányai Levéltári füzetek 11: Az újjáépítéstől a községegyesítésig Tatabánya MJV Levéltára, 2007 154 oldal.

Pozri aj[upraviť | upraviť zdroj]

Externé odkazy[upraviť | upraviť zdroj]