Diskusia:Achilles (mytológia)

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

S greckymi menami v slovencine mam problem. Kazda kniha, ktoru som cital, totiz pouziva iny pristup.

Až taký rozdiel by tam nemal byť (snáď okrem dĺžnov a "s" verzus "z"). Základné pravidlá sú v Pravidlách slovenského pravopisu a treba dávať pozor, aby si používal slovenské, nie české texty, lebo oni to píšu inak. Ostatné rozdiely sú podľa toho, či sa používa latinská alebo grécka verzia mena (spoznáš napríklad podľa -us/-os), ale to už je potom "medzinárodný" problém. Bronto 23:52, 23 jún 2005 (UTC)

Ide prave o ten medzinarodny problem, pretoze nikdy necitam a toboz nepouzivam ceske texty. Mam knihu Ílias (Mlade leta 2003; Achilleus, Agamemnón, Hektór ap.) a knihu Trója (Ottovo nakladatelstvi, prelozene v 2004; Achilles, Hektor, ale Agamemnón ap.). Jednoducho som zvolil to, co sa mi pacilo viac. Dakujem vsak za opravy. Zajo 05-06-25

Na vysvetlenie: tá prvá kniha používa prepisy gréckych tvarov (ako je to bežné aj v češtine), čo je vzhľadom na text aj trocha pochopiteľné. Ale v bežných knihách gréckych bájí sú tvary Achilleus a Hektór podľa mňa veľmi čudné...Druhá kniha používa slovenské tvary a u Agamenóna je dĺžeň asi preto, lebo v slovenčine je bežné dávať koncovku -ón s dlhým o.Bronto 22:07, 25 jún 2005 (UTC)