Diskusia:Oľga Alexejevna Govorcovová

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Prečo bieloruské mená prepisujeme podľa ruského ekvivalentu? A prečo nie podľa bieloruského? Adrian@diskprís 06:13, 8. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

ahoj, v samotnom Bielorusku je bieloruština prezidentom Lukašenkom potlačovaná a preferovaná ruština, pozri Diskusia:Alexandr Grigorievič Lukašenko --Kelovy 06:19, 8. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]
takže už sa všetci môžeme "tešiť" na časy, keď Lukašenka nahradí politik, ktorý zasa začne presadzovať bieloruštinu. Adrian@diskprís 06:21, 8. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]
preto navrhujem používať oba ekvivalenty s príslušným presmerovaním. --Rádiológ 06:22, 8. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]

Osobne si myslím, že keď Lukašenko padne, bieloruština bude znova presadzovaná, ale už sa neujme a stane sa niečím ako írčina v Írsku. Tie presmerovanie som spravil (nechal som vymazať Oľgu Hovorcovovú, lebo to bol preklep - bieloruský variant je Voľha Havarcova) a v prvom riadku budeme uvádzať bieloruský variant, avšak názov článku navrhujem ponechať v ruštine --Kelovy 06:30, 8. apríl 2009 (UTC)[odpovedať]