Diskusia:Python (rod)

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

v nemeckej to je 10 druhov v anglickej 17. uvod na sk wiki 17 nizsie 10, chaos misung nacisto... --78.98.241.70 (diskusia) sa nepodpísal(a)

  • Hej máš pravdu je v tom chaos, ale počet druhov ma vážne netrápi. Mňa trápilo, že som nevedel ako má vyzerať ta klasifikácia kedže to je všade inak (napr čeľaď pytónovité sa po latinsky v anglickej wiki volá inak ako v nemeckej...), ale upravím všetko podľa wikispecies (tam to vyzerá byť normálne).--Hatti 19:15, 26. jún 2011 (UTC)

Prelozit druhy z ang wiki super to ma nenapadlo, len mi hlava nebere preco ne z nemeckej to by sa volali inak a krajsie :)))--78.98.241.70 (diskusia) sa nepodpísal(a)

  • Pre tvoju informáciu všetky až na 2 názvy su spoločné pre ang. aj nem. wiki. Keď sa ti tak nepozdávajú tak vymysli vlastný preklad. Inak tie hady majú pevný názov len v latinčine inak majú mnoho iných mien napr python molurus - pytón tigrovitý, ale používa sa aj označenie indický pytón.--Hatti 10:28, 28. jún 2011 (UTC)
  • Slovesnké názvy druhov treba doložiť serióznou slovenskou publikáciou, inak tu nemajú čo hľadať a to isté platí aj pre pytónovité.Vasiľ 19:43, 27. jún 2011 (UTC)
    • Ja viem...ale kedže sa väčšina mojich článkov zakladá na preklade tak som dúfal, že aj toto môžem preložiť - predsa len slovenčina nie je ako čeština, že si vymýšla na všetko vlastné názvy, ale vychádza z originálnych. Každopádne si nemyslím, že existuje po slovensky napísaná odoborná literatúra venujúca sa výlučne len hadom - ak by sa venovala aj iným okruhom tak by nemohla zájsť do takých hlbín ako je rod python a už vôbec nie názvy všetkých jeho druhov. Chcelo by to prediskutovať slovenské názvy na podčeľaď pytónovité (ten článok som ja nepísal; vzhľadom nato, že existuje mnoho iných slovenských prekladov ako užovkovité, veľhadovité, vretenicovié a pod. si nemyslím, že ide o chybný preklad) daľej pytóny ako synonymum pre pytónovité (nachádza sa zhodne na ang. aj nem. wiki), pravé pytóny (vychádzajúc z ang. true pythons a nem. eigentliche pythons a navyše ked zoberieme do úvahu existenciu niečoho ako pravé vretenice my to tiež nepríde zlé) a posledné sú preklady pytónov (knižne mám doložené len 3, z toho jeden sa mi nepozdáva - pytón mriežkavý/mriežkovaný ja som bol zvyknutý na druhú variantu, ale kniha a aj internet ponúka tu prvú). To je asi všetko čo k tomu môžem povedať (moje preklady pytónom dám preč).--Hatti 10:28, 28. jún 2011 (UTC)
    • Nemáš právo a ani odbornosť na to zavádzať vlastnú taxonómiu. A ak aj áno, tak určite nie na Wikipédii. Ak toto nechápeš, bude lepšie aby si pôsobenie na wiki ukončil. Vasiľ 11:23, 28. jún 2011 (UTC)
      • Máš pravdu, nemám žiadne právo zavádzať si vlastnú taxonómiu ani nič podobné na wikipédii. Dokážem to pochopiť, avšak vidí sa mi, že ti trocha skresluješ situáciu. Mojim cieľom nebolo vymyslieť niečo ´´nové´´, ale poskytnúť slovenský ekvivalent a kedže som na to nemal žiaden zdroj tak som sa musel spoľahnúť na preklad toho čo bolo spoločné pre anglickú a nemeckú wikipédiu. Preklad, nie niečo čo som si vymyslel. Ale dokážem akceptovať to, že slovenská verzia (ak vôbec existuje) MÔŽE byť odlišná a wikipédii ide o to podávať objektívne a pravdivé informácie o daných veciach, preto ak nabudúce budem voľaký názov prekladať a názov, ktorý tam chcem použiť ako slovenský bude len MOŽNO pravdivý a nie URČITE tak ho tam nedám a dám tam originálny nabudúce. ... Zmaž prosím ťa články ´´pytón´´,´´pytóny´´ je tam presmerovanie, ale kedže to nie je na 100% výraz pre podčeľaď Pythoninae tak to tam nemá čo robiť.--Hatti 19:53, 28. jún 2011 (UTC)
      • Ponúknuť slovenský ekvivalent, ktorý si sám vymyslel či preložil z en a de, je v zásade to isté. Nemôžeš si to dovoliť. Proste pre slovenské názvoslovie ty nie si a ani de+en autorita a takto písať nejde. Dúfam, že kritický obsah bol už odstránený a do budúcnosti budeš prispievať overiteľnými vecami. Vasiľ 20:26, 28. jún 2011 (UTC)