Diskusia:Zákon dvanástich tabúľ

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Je to hlúpe presmerovanie. Zákony dvanástich tabúľ sú súborom zákonov, a nie jeden zákon. Nikdy v latinčine nebol lex..., iba ak by išlo o jeden zákon z mnohých. Súbor je vždy Zákony... latinsky Leges...

Ak je tu niečo hlúpe, tak tento príspevok, názov je jednoducho singulár, možno aj plurál, a je "hlúpe" myslieť si, že existuje len názov, ktorý poznáš. Bronto 11:30, 23 august 2006 (UTC) A mimochodom stačí pozrieť sem en:Twelve Tables alebo do googlu. Bronto 11:32, 23 august 2006 (UTC)

Tak som si pozrel: Google pod Leges duodecim tabularum z prvých deviatich záznamov je osem množné číslo, len jeden jediný - anglický je v jednotnom čísle! Hlúposť zostáva hlúpiosťou!

Opakujem, hlúpy si ty ako osoba. Pozri iné wikipédie, pozri iné encyklopédie, zadaj do googlu jednotné číslo. Google sa - pre zvýšenie tvojej inteligencie - nepoužíva na rozhodovanie v odborných otázkach, pretože funguje na úplných princípoch, takže počet "prvých" výskytov v googli je úplne irelevantný. Ostatné pozri základná škola....A aby sme si rozumeli, nepovedal som, že neexistuje aj názov v množnom čísle. Bronto 09:03, 24 august 2006 (UTC)


Text zákonov, uvedený v článku, nemá uvedený zdroj a nesúhlasí so znením v iných jazykoch, ktoré sú prístupné na internete, napríklad tu (en), alebo tu (la). Navrhujem v tejto podobe odstrániť z článku. --AtonX 12:57, 10. november 2006 (UTC)[odpovedať]

Som proti zmazaniu. Poznámka, že je to bez zdroja stačí. Ja som síce nie autor, ale neviem si predstaviť, ako a načo by si niekto vymyslel takýto text a okrem toho, ide o rekonštrukciu, ktorých je samozrejme viac. Bronto 16:40, 10. november 2006 (UTC)[odpovedať]

Dobré ráno. Mám ti dokazovať, že 99% textu wikipédie nemá uvedený zdroj? Inými slovami: Zmažeme 99% wikipédie? Bronto 17:58, 12. november 2006 (UTC)[odpovedať]

Nesedí to slovo od slova, ale obsahovo áno. Čo tak napísať pred ten text, že sa jedná o prerozprávanie/rekonštrukciu obsahu? Mz 18:55, 12. november 2006 (UTC)[odpovedať]

No pockaj, snad mi nechces tvrdit, ze prerozpravanie obsahu nejakeho textu nema svoje miesto v encyklopedii... Mz 15:34, 13. november 2006 (UTC)[odpovedať]
Samozrejme že určite nie každé prerozprávanie a nie každého textu. Existuje kritérium a. encyklopedickosti (ad 1 - obsah, ad 2 forma), b. overiteľnosti a c. obmedzenia vlastnej tvorby. :) --AtonX 15:43, 13. november 2006 (UTC)[odpovedať]
    • Tak znova: Kto tvrdí, že ide o preklad linkov, ktoré si uviedol hore? Nikto. Tak kde je to flagrantné neviemčo? Jednoducho použil iný zdroj, keďže ide vždy len o umelú rekonštrukciu (lebo originál neexistuje), tak sa niet na čo odvolávať ako na "správny" text. Iné by bolo, keby si demonštroval, že ide o chybný preklad tebou uvedených linkov. Bronto 20:53, 12. november 2006 (UTC) 20:52, 12. november 2006 (UTC)[odpovedať]
      • Linky uvádzajú dochované fragmenty. Zdá sa mi viac než logické, že rekonštrukcia by sa mala držať dochovaných fragmentov originálneho textu. Navyše, keď sa pozrieš na text, podľa použitého jazyka a štýlu navodzuje dojem amatérskej práce, vrátane pravopisných chýb - jednoducho neverím že je dielom odborníka, nanajvýš je to dosť amatérsky preklad. To po prvé. A po druhé: Takáto rekonštrukcia - ak má ambíciu byť vo Wikipédii - musí byť vedecky doložiteľná, t.j. publikovaná v oponovanom odbornom časopise. Tento text očividné nespĺňa prvú podmienku, a nemá doloženú druhú podmienku. A neoveriteľné (neoverené) tvrdenia smú byť z Wikipédie vymazané. --AtonX 12:11, 13. november 2006 (UTC)[odpovedať]
        • Pozri sa, mne je to jedno, nechce sa mi to overovať a hľadať, podľa mňa je to proste škoda. Tak si to zmaž. Text "publikovaný v oponovanom odbornom časopise" byť nemusí, neviem, kde si to nabral. (Mňa vždy fascinuje, ako aplikuješ nejaké úradnícky znejúce pravidlo vždy úplne mechanicky nesprávnym spôsobom a na nesprávnom mieste, to by si už zalúžilo zapísať, aby nejakí právnici názorne videli ako sa to robiť nemá.) Bronto 14:59, 13. november 2006 (UTC)[odpovedať]