Regina Caeli

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Regina Caeli alebo Regina Coeli (slov. Raduj sa, nebies Kráľovná) je jedna zo štryoch mariánskych antifón spievaných na konci kompletória. Vo veľkonočnom období tiež nahrádza modlitbu Anjel Pána. Autorstvo je neznáme, pochádza pravdepodobne z 12. storočia a najprv sa uchytila v prostredí františkánskeho rádu, do breviára ju zaradil až pápež Mikuláš III. Bola niekoľkokrát zhudobnená, len Wolfgang Amadeus Mozart ju zhudobnil tri razy. Oslavuje Pannu Máriu a Ježišovo vzkriesenie. Ide o nepravidelne rýmované štvorveršie, ktorého každý verš končí zvolaním „Aleluja“.

Text[upraviť | upraviť kód]

Latinský text Slovenský preklad
Regina Caeli, laetare, alleluia,
Quia quem meruisti portare, alleluia,
Resurrexit, sicut dixit, alleluia,
Ora pro nobis Deum, alleluia.
V. Gaude et laetare Virgo Maria, alleluia,
R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Oremus. Deus, qui per resurrectionem Filii Tui Domini nostri Iesu Christi mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut, per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eumdem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
Raduj sa, nebies Kráľovná, aleluja,
Lebo koho si nosila, aleluja,
Zmrtvýchvstal jak predpovedal, aleluja,
Pros, aby nás k sebe prijal, aleluja.
V. Raduj sa a veseľ sa Panna Mária, aleluja.
R. Lebo Pán naozaj vstal z mŕtvych, aleluja.
Modlime sa: Bože, Ty si zmrtvýchvstaním tvojho Syna, nášho Pána Ježiša Krista potešil celý svet. Prosíme Ťa, daj, aby sme na príhovor jeho Rodičky Panny Márie dosiahli radosti večného života. Skrze Krista, nášho Pána.
R. Amen.[1]

Referencie[upraviť | upraviť kód]

  1. Raduj sa nebies kráľovná :: kristus.sk [online]. www.kristus.sk, [cit. 2019-06-01]. Dostupné online.

Pozri aj[upraviť | upraviť kód]

Zdroj[upraviť | upraviť kód]

Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článkov Vesel se, nebes Královno na českej Wikipédii a Regina Coeli na poľskej Wikipédii.