Apoštolské vyznanie viery: Rozdiel medzi revíziami
kategórie |
d r2.7.1) (robot Pridal: af, ar, arc, az, be-x-old, ca, cs, da, de, ee, eo, et, fi, fo, fr, ga, hu, hy, id, it, ja, ko, kw, la, lv, ms, nl, nn, no, nrm, pl, pt, qu, ro, ru, simple, sl, sq, sv, tl, uk, vi, zh |
||
Riadok 35: | Riadok 35: | ||
[[Kategória:Modlitby]] |
[[Kategória:Modlitby]] |
||
[[af:Apostoliese Geloofsbelydenis]] |
|||
[[ar:قانون الإيمان]] |
|||
[[arc:ܩܢܘܢܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ]] |
|||
[[az:Apostol inam rəmzi]] |
|||
[[be-x-old:Апостальскі сымбаль веры]] |
|||
[[ca:Credo dels Apòstols]] |
|||
[[cs:Apoštolské vyznání]] |
|||
[[da:Den apostolske trosbekendelse]] |
|||
[[de:Apostolisches Glaubensbekenntnis]] |
|||
[[ee:Xɔsemeʋuʋu]] |
|||
[[en:Apostles' Creed]] |
[[en:Apostles' Creed]] |
||
[[eo:Symbolum Apostolorum]] |
|||
[[et:Apostellik usutunnistus]] |
|||
[[fi:Apostolinen uskontunnustus]] |
|||
[[fo:Apostólska trúarjáttanin]] |
|||
[[fr:Symbole des apôtres]] |
|||
[[ga:Cré na nAspal]] |
|||
[[hu:Apostoli hitvallás]] |
|||
[[hy:Առաքելական հանգանակ]] |
|||
[[id:Pengakuan Iman Rasuli]] |
|||
[[it:Simbolo degli apostoli]] |
|||
[[ja:使徒信条]] |
|||
[[ko:사도신경]] |
|||
[[kw:An Credian]] |
|||
[[la:Symbolum Apostolorum]] |
|||
[[lv:Apustuļu ticības apliecība]] |
|||
[[ms:Pengakuan Iman Rasuli]] |
|||
[[nl:Apostolische geloofsbelijdenis]] |
|||
[[nn:Den apostoliske truvedkjenninga]] |
|||
[[no:Den apostoliske trosbekjennelse]] |
|||
[[nrm:Sŷmbole des Apôtres]] |
|||
[[pl:Apostolski symbol wiary]] |
|||
[[pt:Credo dos Apóstolos]] |
|||
[[qu:Iñini]] |
|||
[[ro:Simbolul apostolic]] |
|||
[[ru:Апостольский Символ веры]] |
|||
[[simple:Apostles' Creed]] |
|||
[[sl:Apostolska veroizpoved]] |
|||
[[sq:Besimi apostolik]] |
|||
[[sv:Apostoliska trosbekännelsen]] |
|||
[[tl:Sumasampalataya Ako]] |
|||
[[uk:Апостольський символ віри]] |
|||
[[vi:Kinh Tin Kính]] |
|||
[[zh:使徒信經]] |
Verzia z 06:43, 15. apríl 2011
Apoštolské vyznanie viery je vyznanie viery používané najmä na kresťanskom Západe. Skladá sa z 12 článkov. Okrem bohoslužieb sa používa aj na začiatku niektorých modlitieb, ako je napr. ruženec.
Súčasný preklad používaný v rímskokatolíckej cirkvi znie:
Verím v Boha, Otca všemohúceho,
Stvoriteľa neba i zeme,
i v Ježiša Krista, jeho jediného Syna, nášho Pána,
ktorý sa počal z Ducha Svätého,
narodil sa z Márie Panny,
trpel za vlády Poncia Piláta,
bol ukrižovaný, umrel a bol pochovaný.
Zostúpil k zosnulým,
tretieho dňa vstal z mŕtvych,
vystúpil na nebesia,
sedí po pravici Boha Otca všemohúceho.
Odtiaľ príde súdiť živých i mŕtvych.
Verím v Ducha Svätého,
v svätú Cirkev katolícku,
v spoločenstvo svätých,
v odpustenie hriechov,
vo vzkriesenie tela
a v život večný. Amen.[1]
Pozri aj
Referencie
- ↑ Jednotný katolícky spevník znotovaný. Upravené 2. vyd. Trnava : Spolok svätého Vojtecha - Vojtech, spol. s r. o., 2006. s. 9. ISBN 80-7162-623-6