Diskusia:Lila Tretikovová: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace |
odp |
||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
Nemyslím si, že presun bol úplne správny. Osoba je uvádzaná ako Lila, nie Lajla. Vyzerá to tak, že používa americký zápis svojho pôvodne ruského mena.--[[Redaktor:Jetam2|Jetam2]] ([[Diskusia s redaktorom:Jetam2|diskusia]]) 18:44, 2. máj 2014 (UTC) |
Nemyslím si, že presun bol úplne správny. Osoba je uvádzaná ako Lila, nie Lajla. Vyzerá to tak, že používa americký zápis svojho pôvodne ruského mena.--[[Redaktor:Jetam2|Jetam2]] ([[Diskusia s redaktorom:Jetam2|diskusia]]) 18:44, 2. máj 2014 (UTC) |
||
:Ruské mená sa do slovenčiny prepisujú podľa tabuľky uvedenej v PSP bez ohľadu na to, aký prepis sa používa do iných jazykov. Iná vec by bola, ak by sa preukázateľne jednalo občianku USA. [[Redaktor:Mz|Mz]] ([[Diskusia s redaktorom:Mz|diskusia]]) 07:10, 3. máj 2014 (UTC) |
:Ruské mená sa do slovenčiny prepisujú podľa tabuľky uvedenej v PSP bez ohľadu na to, aký prepis sa používa do iných jazykov. Iná vec by bola, ak by sa preukázateľne jednalo občianku USA. [[Redaktor:Mz|Mz]] ([[Diskusia s redaktorom:Mz|diskusia]]) 07:10, 3. máj 2014 (UTC) |
||
:: Svoje menoneuvádza ako ruské, ale ako americké.--[[Redaktor:Jetam2|Jetam2]] ([[Diskusia s redaktorom:Jetam2|diskusia]]) 08:12, 3. máj 2014 (UTC) |
Verzia z 08:12, 3. máj 2014
Presun
Nemyslím si, že presun bol úplne správny. Osoba je uvádzaná ako Lila, nie Lajla. Vyzerá to tak, že používa americký zápis svojho pôvodne ruského mena.--Jetam2 (diskusia) 18:44, 2. máj 2014 (UTC)
- Ruské mená sa do slovenčiny prepisujú podľa tabuľky uvedenej v PSP bez ohľadu na to, aký prepis sa používa do iných jazykov. Iná vec by bola, ak by sa preukázateľne jednalo občianku USA. Mz (diskusia) 07:10, 3. máj 2014 (UTC)
- Svoje menoneuvádza ako ruské, ale ako americké.--Jetam2 (diskusia) 08:12, 3. máj 2014 (UTC)