Diskusia:Kyanid draselný
čo veta, to chyba[upraviť zdroj]
Len nerád by som zhadzoval snahu iných pri tvorbe článku, ale musím napriek tomu poznamenať, že ide zatiaľ zrejme o článok s najväčšou koncentráciou chýb, neprávd a nezmyslov, ktorý som na wikipediách zatial čítal. Pre ilustráciu: protijed -- glukóza. Toxikológovi sa rozum pozastaví na chvíľu. Akonáhle budem mať čas, článok prepíšem.--84.163.117.219 00:42, 2. marec 2007 (UTC)
- S tou glukózou máš v podstate pravdu, ale že článok je najväčšou koncentráciou chýb, neprávd a nezmyslov si dovolím nesúhlasiť. Až tak veľa ich tam nevidím. --peko 01:57, 2. marec 2007 (UTC)
- Tip!Adrian@diskprís 07:57, 2. marec 2007 (UTC)
Ďakujeme za Tvoj návrh! Ak máš pocit, že článok potrebuje vylepšenie, pokojne vykonaj potrebné zmeny. Wikipédia je wiki, takže „každý“ môže ihneď upravovať takmer každý článok. Stačí kliknúť na odkaz Upraviť v hornej časti obrazovky. Nemusíš sa ani registrovať a prihlasovať (hoci je viacero dôvodov, pre ktoré by si to mal zvážiť). Komunita Wikipédie Ťa povzbudzuje k tomu, aby si bol smelý pri úprave stránok. Nemaj strach, že urobíš hlúpe chyby – určite sa nájde niekto, kto ich po Tebe opraví. Ak si nie si istý ako článok správne upravovať, pozri si najprv prehľad editácie stránok, alebo si vyskúšaj upravovanie článku nanečisto na našom pieskovisku. Noví prispievatelia sú vždy vítaní!
- Z veľkej časti som prepracoval sekcie "Fyziologické účinky", "Liečba" a odstránil som odkaz na použitie ako "jed na hlodavce pred 1970", nakoľko sa kyanid draselný, napriek istým poverám, ako rodenticíd nepoužíval; jeho silná aróma, dráždivá chuť a príliš rýchly a nápadný priebeh otravy ho pre tento účel robia absolútne nevhodným.
K jednotlivým údajom som neposkytol citácie, nakoľko som písal z velkej časti z pamäti; všetky údaje sa však s istotou dajú overiť v relevantných zdrojoch.--84.163.90.121 00:16, 3. marec 2007 (UTC)
Detaily[upraviť zdroj]
1) Látka, pohlcujúca vzdušnú vlhkosť, sa označuje ako hygroskopická (z gréc. hygrós = vlhkosť), nie hydroskopická; táto chyba je pomerne častá a o správnej verzii tohto adjektíva sa môže presvedčiť každý v Slovníku cudzích slov;
2) Liter je možné i v slovenčine označovať skratkou L, rovnako ako skratkou l; nakoľko je skratka "L" v anglickej odbornej literatúre medzičasom štandardom, presadzuje sa jej používanie i v inych jazykoch; pokiaľ je skratka "l" (resp. "ml") „opticky krajšia“, než "L"/"mL", nechám ju v texte tak.--84.163.104.78 21:51, 12. apríl 2007 (UTC)