Diskusia:Ostankinskaja telebašňa

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Mozem sa spytat, co je to za modu davat vsetkym clankom nazvy z povodnych jazykov (Ano viem, ze redirect atd.)? Ved sme predsa slovenska wikipedia. --Achernar 18:53, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]

Takže New York presunieme na Nový York, Empire State Building na Ríšsku štátnu budovu a podobne, lebo sme slovenská wikipédia...Jasné. Bronto 19:23, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]

Nuz ale v zivote som tu vez nenazval Ostankinskaja telebašňa, ale Ostankinská televízna veža... Niektore nazvy su sice zauzivane v povodnom jazyku, avsak nie vsetky... Preco potom Paríž nepresunies na Paris, Viedeň na Wien a tak podobne? --Achernar 19:33, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]
[[1]]. Bronto 20:04, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]
Ak by som z toho zoznamu mal vychádzať, tak sú chybné aj názvy ako Bavorsko a podobne... či je polovica wikipédie zle napísaná? --Achernar 20:23, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]
Bavorsko je v zozname Názvy štátov. Bronto 21:05, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]
Dostal si ma, myslel som si, ze to bude sucastou zoznamu exonym. :) Avsakpredsa len su tu madarske zupy pomenovane po slovensky, pricom v zoznamoch sa nikde nenachadzaju... --Achernar 21:52, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]
Lebo sú to historické názvy regiónov. Tie sú robené (ak vôbec existujú) podľa zaužívaných historických názvov, tie tam nie sú uvedené. Konkrétne tieto podľa Encyklopédie Slovenska. Ďalšia výnimka sú kostoly a niektoré univerzity. Dúfam, že tým je téma ukončená. Máš šťastie, že mám čas sa tu s tebou babrať. Bronto 21:57, 17. marec 2011 (UTC)[odpovedať]