Diskusia:Bója

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Druhy: singulár/plurál[upraviť zdroj]

Pri tých druhoch by bolo dobré zjednotiť uvádzané tvary so zvyškom viet. Formulácie typu "Uvoľňovacie kotevné bóje – je plavák ..." asi nie sú ideálne. --Teslaton (diskusia) 17:22, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Jasné, ja som pri preklade šiel zaradom a potom ku koncu som si vsimol ze to niekde vyšlo tak a inde tak, tak som aspon prvé definície v italic nahádzal do jednotného tvaru, ale kde-tu mi slovko este uslo. v tomto clanku som sa trochu ponahlal, lebo som v praci uz koncil a nechcel som ho nechavat na vikend tam. este to samozrejme doladim, zrejme ku kazdej boji vratim aj anglicke nazvy a spravim tomu nejaky system, rozdelim ich na dopravne, nudzove, vedeckovyskumne atd... rozmyslam aj ze to hodim do tabulky, + s fotkami, tu na wiki som si vsimol ze ich je kopec. --Magy357 19:19, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Definícia[upraviť zdroj]

Vasiľ, definícia, ktorú si tam dal [1] sice má výhodu, že je podložená zdrojom, zahŕňa ale len podmnožinu typov bójí. Čo je zlé, pretože definícia je tak v priamom rozpore s obsahom článku. Plavák nesúci nejaké vybavenie proste nijako nie je "orientačná značka", pričom slovom bója (s nejakým prívlastkom) sa myslím v slovenčine označuje. --Teslaton (diskusia) 18:42, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Pozerám knihy (Malá československá encyklopedie, bóje. In: PLEINER, Radomír. Minilexikon k dějinám lodí a námořní plavby. 1. vyd. Praha : Naše vojsko, 1994. 256 s. (Azimut.) ISBN 80-206-0441-3. S. 31. (po česky)) a tie významy sú buď dopravné alebo športové. Iné som nateraz nenašiel. Vasiľ (diskusia) 19:46, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Nebude to len zastaranosťou alebo tým, že uviedli najrozšírenejśí význam (resp. ich iný nenapadol)? Čisto prakticky – ako by si potom v slovenčine nazval (keby si ich poteboval spomenúť v texte) tie, čo nesú nejaké vybavenie (napr. Weather buoy, Sonobuoy)? V cs rovnako je širší význam v úvode reflektovaný. --Teslaton (diskusia) 20:17, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
V Beliane je to uvedené v podstate rovnako (resp. o 1 význam menej), v Pyramíde také heslo nie je. Buoy však môže byť v angličtine aj plavák. Vasiľ (diskusia) 20:42, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
Aj keď to neskôr v článku nazveš po anglicky, stále je zásadný problém – definícia, tak ako je, nezahŕňa časť významov, vymenovaných v článku. Ak by sme sa skutočne zhodli na takto úzkej definíci, museli by sa nekompatibilné významy z článku presunúť inam. --Teslaton (diskusia) 21:00, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
Toto je jedna z typických situácií, keď slovenské encyklopédie ani zdroje jednoducho nestačia, lebo realita je (zjavne a neoddiskutovateľne) inde a napred. Na Slovensku sa tieto veci nikdy neriešili dostatočne podrobne, lebo nikto s nimi neprichádzal do denno-denného styku. Ale asi to poriešime tak, že meteorologickú bóju nasilu premenujeme na plávajúcu meteorologickú stanicu a basta. Už to nebude bója, podobne ako lifebuoy, pretože tá je v našej reči záchranné koleso a žiadna bója. Magy357 21:24, 11. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
V angličtine má to slovo viac významov. Sk zdroje (ktoré som použil) stačia, lebo pokrývajú slovenské významy slova. Slovné spojenie "meteorologická bója" je tvoj výmysel. Lifebouy je podľa definície [2] proste záchranné koleso, tam veľmi nevidím priestor prečo to písal do článku o bóji. Vasiľ (diskusia) 02:13, 12. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
Vravím, buoy má v angličtine viac významov ako bója. Že ich Magy357 dal všetky do článku nie je správne. S presunom súhlasím, ale tiež treba zistitť čo to nazvať plavák, bójka alebo ako. Vasiľ (diskusia) 02:13, 12. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Meteorologická bója je termín, ktorý poznajú a používajú aj na SHMÚ. Majú to aj na svojej stránke a vyjadril sa v tomto zmysle ich vedúci pracovník: Mgr. Branislav Chvíla, vedúci odboru Meteorologických sietí, s ktorým som si dopisoval. Potvrdil mi, že k výrazom weather buoy a meteorological buoy citujem: "...preklad „meteorologická bója“ je dobrý, ak sa to niekomu nepáči, tak sa môže použiť opisné spojenie, napr. „bója pre meteorologické účely“. Bóje bývajú voľne plávajúce, ale väčšinou sú pevne ukotvené a sú nenahraditeľným zdrojom informácií (spolu s informáciami z lodí) o aktuálnom stave počasia v oceánoch a moriach. S pozdravom..." atď.

Pri zmazaní výrazu Meteorologická bója k obrázku si ju nenahradil žiadnou inou, navyše si odkázal na Encyclopedia of Weather and Climate, kde ako "data buoy" je definovaný všeobecný typ dátovej bóje, čo je jak meteorologická, tak oceánografická alebo profilovacia, ktorá je tam dokonca tiež podrobnejšie popísaná. Dátová bója je výraz, ktorý popisuje bóju, vysielajúcu dáta, najčastejšie smerom na satelit. Toto je ale funkcia širokého spektra bójí, meteorologických, oceánografických, profilovacích, sonobójí (alebo sonarových bójí), "wave rider" bójí (tu sa to prekladá ťažko, nedá sa bója nazvať jazdec na vlnách, ale surfovacia je vhodný ekvivalent, pretože surfovanie je jednoslovný výraz pre jazdu na vlnách), tsunami bójí atď. Podobne, ako nákladné auto je všeobecný pojem, ktorý zahŕňa mraziarenské, cisternové, valník atď. Vasiľ, ja verím, že dokážeš pochopiť, že encyklopédie nie sú všetko, ani alfou a omegou pre zdrojovanie do wikipédie a že pokiaľ to tam nie je, tak že to neexistuje. Svet funguje aj mimo nich, moderné technológie sa vyvíjajú a menia rýchlejšie, ako to tlačené encyklopédie stíhajú zaznamenávať.

Bója má samozrejme viac výrazov, preto mi je jasné, že nie všetko sa sem hodí (napr. lifebuoy, čo je u nás záchranné koleso). Preto som nechal len bóje, ktoré jednoznačne sa dajú označiť ako bóje a nie ako plaváky. Už samotný výraz plavák je o malom plávajúcom predmete, napr. pre rybárov pri rybolove, plaváky rybárskych sietí a pod. To je úplne logické a nie je dôvod predpokladať niečo iné. --Magy357 16:02, 18. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Jediný výskyt slov bója na stránke shmu.sk je [3] vo vete: „Buoyancy znamená v preklade vztlaková sila, vztlak (odvodené od slova "buoy" - bója).“ Takže neviem, kde na stránke to majú (resp. kde si to tam videl). V každom prípade vyjadrenie od Mgr. Chvíľu mi stačí.
Heslo, ktoré som myslel píše dačo iné (ale vraví aj o zbere oceánografických údajov). Vydanie z roku 2007, ktoré mám, je revidované (neviem či je na google books jeho náhľad). Dátová bója nie je výraz pre vysielajúcu funkciu, ale zbierajúcu dáta.
Čo znamenajú encyklopédie pre zdrojovanie článkov zistíš, keď ich začneš používať. Zrovna pri bójach sú aktuálne, lebo to skutočne nie je informatika ani farmácia. Vasiľ (diskusia) 18:26, 18. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

"... Základným typom údajov sú merania a pozorovania z pozemných meteorologických staníc (aj staníc na lodiach a bójach), ktoré poskytujú hodnoty väčšiny tzv. meteorologických prvkov, ako teplota a vlhkosť vzduchu, tlak vzduchu... atď." - stránka SHMÚ.

Meteorologická loď a/alebo meteorologická bója nie je výraz, ktorý počujem prvý deň, zopár morí a oceánov som preplával a nestretol som jediného jachtára, ktorý by sa o meteorologickej bóji vyjadril ako o data buoy. Encyklopédie používam už odkedy som sa naučil čítať, neviem odkiaľ si vzal pocit, že sa mi do rúk ešte nikdy nedostali. Ale rozhodne ich neberiem ako jedinú správnu alebo najvyššiu dogmu, lebo aj ony často obsahujú kopec nepresností. Čo sa týka bójí, napr. tých navigačných, tak zatiaľ žiadna encyklopédia, ktorú si spomínal, ani nemôže byť dostatočne presná, pretože napríklad Bója núdzového označenia vraku (Emergency wreck marking buoy) je záležitosť stará iba 4 roky. Ani mnohé internetové stránky s novším dátumom aktualizácie to zatiaľ uvedené nemajú, zrejme preto, že nie je veľmi často používaná. Hoci je to samostatný typ označovacej bóje, ako ho definuje IALA. --Magy357 20:53, 18. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]

Tebou citovaný text stránky obsahuje v jednej vete výrazy bója a meteorologický, potvrdenie pre "meteorogická bója" tam nevidím. Ako to volajú ľudia, ktorí sa tomu venujú ako hobby, nie je pre wiki podstatné. Nepoužívaš ich (a skúsenosť mi napovedá, že ľudia, ktorí encyklopédie majú, tak ich používajú). Emergency wreck marking buoy je záležitosť stará najmenej 8 rokov (pozri). Vasiľ (diskusia) 09:33, 20. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
Vasiľ, to ti treba všetko doslovne vysvetľovať a každé slovíčko musí sedieť, inak to neexistuje? Začínam uvažovať, že asi nepoužívaš logiku pri čítaní, ale dogmatický prístup. Nie je to tak presne napísané, tak to neexistuje a basta. Ach jaj... To je potom akákoľvek rozumná debata zbytočná. Emergency wreck buoy je záležitosť stará 8 rokov, ale iba na papieri ako zámer. V 2006 bola oznámená na skúšobné obdobie štyroch rokov. Píše sa to aj v tom dokumente, čo si uviedol, aj v obežníku. Takže nemohla byť ani oficiálne zavedená a už vôbec nie existovať fyzicky. Fyzicky mohla byť samozrejme niekedy medzi 2006-2010 niekde nainštalovaná, ale do trvalej prevádzky bola oficiálne uvedená až v roku 2010. Keď sme diskutovali, stále mi vŕtalo v hlave že niekde som ju už videl. Nakoniec som prehrabal celý archív z plavieb, na jednej fotke z roku 2010 som ju našiel a pridal som ju do galérie o bójach, aj keď ju nie je veľmi dobre vidieť. --Magy357 15:17, 21. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]
Bavíme sa o zdrojoch, kde majú informáce sedieť (to nie to také náhodilé, ako mi tu ty tvrdíš). Toto nie je voľné prerozprávanie ani nič podobné. Encyklopédia je to slovo, o ktoré tu ide. Fajn, stále je to staré 8 rokov (4 roky ako skúšobná určite nie len na papieri - to by asi nemalo zmysel). Zdroj [4] spomína fyzicky existujúce kusy nejako v rokoch 2006/2007. A k môjmu chápaniu zdrojov: opatrne s vyjadrovaním. Vasiľ (diskusia) 18:33, 21. apríl 2014 (UTC)[odpovedať]