Diskusia s redaktorom:Vasiľ

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
PL road sign A-30.svg Predtým, než mi napíšete..

Odstránil som Vami vložený odkaz? Prečítajte si prosím: externé odkazy, konflikt záujmov a čo Wikipédia nie je.
Odstránil som Vami vložené informácie? Prečítajte si Významnost, Nestranný uhol pohľadu.
Ušetríte tým prácu sebe i mne. Vďaka za pochopenie.


Csontváry Kosztka Tivadar[upraviť zdroj]

Jake rozsirenie este? Hento nestaci? Gateshebe (diskusia) 16:56, 8. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň. Samotný rozsah je v poriadku, len tomu chýbala slovenská gramatika (pozostatky strojového prekladu).
K zápisu priezviska som sa vyjadril na [1]. Vasiľ (diskusia) 18:29, 8. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Jeden deň Ivana Denisoviča[upraviť zdroj]

Dobrý deň, nerozumiem celkom urgentu. Mohli by ste mi to, prosím, odôvodniť? :) --Hisgeomaps (diskusia) 18:37, 13. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Nízka úroveň článku. Plus mám pochybnosti, že vôbec niečo z uvedených zdrojov bolo použité. Vasiľ (diskusia) 18:43, 13. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Nízka úroveň? V poriadku, prepracujem. Vaše pochybnosti sú v tomto prípade neoprávnené, ale rozumiem Vám. Dôveruj, no preveruj, ako sa vraví.
Ďakujem za odpoveď. --Hisgeomaps (diskusia) 15:42, 14. január 2021 (UTC)[odpovedať]
Pochybnosti sú oprávnené. Ale skúste. Vasiľ (diskusia) 17:45, 14. január 2021 (UTC)[odpovedať]
Ak si myslíte, že váš edit [2] je postačujúci, tak to je omyl. Mám pochybnosti, či čerpáte z uvedených zdrojov alebo iba z stránky vydavateľstva a ešte aj to chybne. Vasiľ (diskusia) 17:52, 14. január 2021 (UTC)[odpovedať]

@Hisgeomaps:Je podoba článku [3] vami považovaná za konečnú a upravenú verziu? Vasiľ (diskusia) 18:39, 16. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Percentuálny bod[upraviť zdroj]

presunuté z [4]

Prosím o podrobne zdovodnenie Vasho revertu.. Budeme "bojovat" na ostrej wiki, alebo si radsej vysvetlime tu o co ide? --88.101.38.41 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Všetko podstatné vám IP editor uviedol v Diskusia s redaktorom:2A02:AB04:2C44:1900:25A4:3F53:C6:676. Vasiľ (diskusia) 17:09, 16. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Odpoveď:

Lenže nemá pravdu, čítali ste vôbec argumenty???? Alebo len automaticky vraciate??? Skúsim Vám to vysvetliť..

Súhlasíte, že 1/2 jablka je 50 % jablka? Súhlasíte, že 1/2 = 0,5? Ak áno, potom musí zákonite platiť: 50 % jablka = 0,5 jablka. Dúfam, že aspoň teraz sa zhodneme. Takže platí 1/2 jablka = 50 % jablka = 0,5 jablka. Redaktor v Diskusia s redaktorom:2A02:AB04:2C44:1900:25A4:3F53:C6:676 mi tvrdí:

"Zápisy bez úpravy čísiel tak ako sú zadané, sú úplne v poriadku (matematicky, formálne, akokoľvek). Že to tak nie je alebo že existuje nejaká povinnosť písať pri výpočte za každým jedným číslom percentá, je váš utkvelý omyl."

Skúsme si teda v mojom príklade, čisto podľa redaktora, vypustiť symbol percento: 1/2 jablka = 50 jabĺk = 0,5 jablka. Môžeme to skúsiť aj bez toho jablka: 1/2 = 50 = 0,5. Dúfam, že teraz už vidíte, že uvádzanie symbolu % nie je môj utkvelý omyl, ale do neba volajúca ignorácia/neznalosť redaktora!

Preto Vás, pán Vasiľ, do budúcna chcem poprosiť, čítajte najprv argumenty a nestojte tvrdošijne za svojimi principmi...--88.101.38.41 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Dobrý deň, neviem o tom, že by uvádzanie symbolu malo byť povinné úplne všade ako sa vy snažíte pretlačiť. Vasiľ (diskusia) 08:39, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Odpoveď:

Uvádzanie symbolu je POVINNÉ všade, kde sa uvádza numerická hodnota predstavujúca stotiny celku. Tak je percento definované a treba to rešpektovať. Ak nechcete uviesť symbol %, môžete uviesť hodnotu v stotinách alebo ako desatinné číslo. Napríklad 50 % = 50/100 = 0,5. Takže možnosti sú ako obísť symbol %..

Alebo inak, je nesprávne ak tam ten symbol bude uvedený? Tzn. NESMIE tam byť uvedený??? Ak tam podľa Vás može, ale nemusí byť uvedený (s čím teda ja nesúhlasím), prosím, ponechajte ho tam!

Čakám na Vaše úpravy a na Vašu odpoveď.--88.101.38.41 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Ničím svoje tvrdenia nedokazujete. V prípade abolútnej zmeny relatívnej jednotky ako sú percentá nevidím nutnosť písať všade symbol. Vasiľ (diskusia) 08:52, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Odpoveď:

Príklad s jablkom Vám nestačil??? Z 50 % urobiť len tak hodnotu 50??? Pokiaľ Vy tú nutnosť nevidíte, nájdu sa aj ľudia, ktorí ju vidia! Ignorovať ich? Aké jednoduché... Zamyslieť sa a priznať si chybu? To je pre Vás asi nemožné. Naozaj by som ocenil, ak by ste skúsili urobiť ten malý krôčik a popremýšľať o tom, či je to tak hrozné, ak by tam ten symbol % predsa len bol. Pre pokoj duše všetkých tých, ktorí ho tam chcú.--88.101.38.41 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Chcete ho tam iba vy. To rozhodne nestačí. Vasiľ (diskusia) 09:00, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Odpoveď:

To ste až taký ignorant??? To budeme akože teraz počítať koľko ľudí stratilo s Vami trpezlivosť, koľko ľudí sa rozhodlo bojovať za korektnoť wikipedie v porovnaní s Vami a Vašim kolegom?? Prosím, nepočítajte ľudí. Čítajte argumenty!!! Príde Vám niečo na tom nelogické????

Skúsim to ešte inak: Kedykoľvek uvidíte symbol %, skúste si len tak v duchu pre seba povedať "stotiny". Napríklad vidím "50 %", v duchu si poviem "50 stotín". To mimochodom vyplýva z definície percenta. Takže ak niekto začne numerickú hodnotu používať bez symbolu %, naraz má tá hodnota iný význam. Naraz je 100 x väčšia. Azda nesúhlasíte??--88.101.38.41 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Bez obáv, operácie s percentami celkom zvládam. Vás spôsob uvádzania nebol korektný a preto sú vaše úpravy opakovane revertované. Vasiľ (diskusia) 09:11, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]


Odpoveď:

Prosím, vysvetlite mi čo nebolo na tom korektné, nechám sa poučiť. Vám príde korektné namiesto 50 % písať 50? Podľa mňa je 50 % = 50/100 = 0,5. Skúste mi to vyvrátiť. Nechám sa Vami poučiť.. Teším sa na Vašu odpoveď.--88.101.38.41 (diskusia) sa nepodpísal(a)

Príklad v diskusii a to čo bolo uvedené v článku nie je to isté. Vasiľ (diskusia) 11:18, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]


Odpoveď: Máte pravdu, v článku sa nepoužíva 50 %. Ale používa sa 30 %, 20 %, 15 %, 10 % a 5 %. A robí sa z toho numerická hodnota 30, 20, 15, 10 a 5. Myslel som, že príklad s 50 % bude pre Vás dostatočný. Tak to skúsim zovšeobecniť: x % = x/100, kde x je ľubovolná numerická hodnota. Skúsite mi teda aspoň toto vyvrátiť? Alebo tvrdíte, že x % = x?

Alebo ste toho názoru, že sa to tam nepíše, pretože "to proste musí byť jasné". Tu si ale prosím uvedomte, že odpoveď na wiki budú hľadať ludia, ktorí majú s percentami problémy. Tí si to tam možno nedomyslia... a budú stotožňovať 30 % s hodnotou 30, 20 % s hodnotou 20, 15 % s hodnotou 15, atď. 88.101.38.41 16:53, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Je nejaký dôvod prečo by tam nemohlo byť viacej informácií (okrem toho, že sú bez zdroja)?--Jetam2 (diskusia) 17:21, 18. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Ak má niekto s percentami problémy, ako tvrdíte, nadužívanie symbolu % to skutočne nespasí.
Jetam2: Akých viacej informácií? Vasiľ (diskusia) 06:43, 19. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Odpoveď: Nadužívanie symbolu % ??? Vážne? Pozrite sa na nemeckú stránku percentuálneho bodu (odkaz nájdete medzi zdrojmi na slovenkej wiki percentálneho bodu). Tam rozhodne nemajú problém písať symbol % do rovníc. Argumentovať Vám, že hoci platí: 1/2 = 10/20 = 100/200 = 1000/2000, presto neplatí 1 = 10 = 100 = 1000 nepomáhá. Tak snáď Vás presvedčia nemci a ich zmysel pre detail. Už bude ale pre Vás asi silné kafe keď sa tam dočítate, že norma DIN 5477 doporučuje vyhýbať sa označeniu "percentuálny bod" a namiesto toho jasne rozlišovať v texte či sa jedná o pomer alebo relatívny rozdiel. A neodpustím si nedodať, že na slovenskej wiki tomu hovoríte "absolútny rozdiel" a nenecháte si to vziať! - hoci sa jedná o rozdiel relatívnych hodnôt a preto je správne tomu hovoriť relatívny rozdiel.

Len tak na okraj: Nie je mi jasné, prečo slovenská wiki vôbec uvádza, že sa jedná o čiastočný alebo úplný preklad článkov nemeckej a českej wiki, keď ich vlastne vôbec nerešpektuje. 88.101.38.41 11:26, 21. január 2021 (UTC)[odpovedať]

Úmyselná likvidácia úprav[upraviť zdroj]

Čo tým sledujete, Vasiľ? Harleen Quinzellová (diskusia) 14:34, 22. február 2021 (UTC)[odpovedať]

Vaše edity v článku Ján Richter nemali oporu v uvedených zdrojoch. Vasiľ (diskusia) 19:45, 22. február 2021 (UTC)[odpovedať]

Presun stránky Šťavelan vápenatý[upraviť zdroj]

Zdravím, netuším presne kam sa obrátiť, ale všimol som si, že si presunul nejaké stránky, čo som vytváral (za čo ďakujem). Bolo by prosím možné presunúť stránku Šťavelan vápenatý na Šťaveľan vápenatý (s Ľ)? A vytvoriť tam presmerovanie? Spisovne je to s Ľ, i keď rastlina sa taxonomicky volá štiav. Rovnako potom prosím presunúť štaveľan na šťaveľan (tentokrát s Ť). Tam sa chybne odkazuje stránka kyseliny etándiovej, odkaz potom prípadne prerobím. Tiež ocením prípadne info kam sa môžem do budúcna obrátiť. Ďakujem! KingisNitro (diskusia) 01:37, 6. marec 2021 (UTC)[odpovedať]

A keď už píšem, ešte Maxam–Gilbertove sekvenovanie na Maxam-Gilbertovo sekvenovanie, ktoré som omylom založil na chybnej stránke (zmena na -o namiesto -e). Ďakujem. KingisNitro (diskusia) 19:01, 6. marec 2021 (UTC)[odpovedať]
Ahoj. Štaveľan už je presunutý, ako vidím.
Čo sa týka sekvenovania, tam bude názov „Maxamova-Gilbertova metóda sekvenovania DNA“ podľa Gilbert, Walter. In: Encyclopaedia Beliana. 1. vyd. Bratislava : Encyklopedický ústav SAV; Veda, 2008. 670 s. ISBN 978-80-224-0982-7. Zväzok 5. (Galb – Hir), s. 154. Vasiľ (diskusia) 09:15, 8. marec 2021 (UTC)[odpovedať]
Zdravím, vo finále je mi jedno, kam sa to presunie. Akurát "Maxam–Gilbertove sekvenovanie" jednoducho nie je gramaticky správne a chcem len opraviť svoju chybu. :) KingisNitro (diskusia) 15:01, 8. marec 2021 (UTC)[odpovedať]

Chaladžština[upraviť zdroj]

Dobrý deň. Ďakujem za zmenu názvu stránky, takto je to správne. Čo však ešte treba v texte upraviť? Keďže je to preklad pôvodného anglického článku... Ak sú citácie/zdroje uvedené nesprávne, tak potom už neviem, ako inak by mali byť uvedené, čo robím zle.

@D916: Ahoj, síce nie som Vasiľ ani jazykový expert, ale dovolil som si sa v tom trochu porýpať (dúfam, že to nie je problém):
  • Jeden zdroj bol v referenciách zbytočne dvakrát, takže som zjednotil. Niektoré zdroje chýbali, takže som doplnil (hlavne na základe zmazania tabuľky, čo potom hádzalo chybu, kvôli čomu predpokladám, že boli zmazané)
  • Niekoľkokrát bola pred referenciou v texte medzera; niekoľkokrát potom dokonca i pred bodkou a pod. Rovnako v jednom mieste chybne vložená kurzíva. Možno som ešte niečo prehliadol.
  • Doplnil som dole šablónu pre Turkické jazyky + Všeobecne, keď prekladáš článok z cudzieho jazyka, je vhodne použiť šablónu Preklad a uviesť to do zdrojov. V tomto prípade {{Preklad|en|Khalaj language|1006639280}}. Na jednom mieste potom chýba šablóna pre nedostatočné overenie, ale neviem, či taká na slovenskej Wiki existuje (a nechcel som použiť {{Bez citácie}}).
Všetky zmeny samozrejme nájdeš v histórii stránky. A keď prispievať niekomu na diskusnú stránku, je fajn sa podpísať, aby bolo hneď jasné, od koho príspevok je (robí sa to cez ~~~~ alebo značku podpisu nad editačným oknom). Zvyšok ti potom lepšie povie Vasiľ. Prípadne môžeš skúsiť i moju diskusnú stránku, ale asi nie vždy budem vedieť odpovedať (zatiaľ tu tiež nie som dlho). Veľa šťastia! KingisNitro (diskusia) 02:12, 14. Marec 2021 (UTC)

Ďakujem KingisNitro za reakciu. V prvom rade ide o nedokonalý preklad a preto som dal {{urgentne upraviť}}. Vasiľ (diskusia) 11:47, 14. Marec 2021 (UTC)

Wikizdroje[upraviť zdroj]

Dobrý deň Vasiľ, ako som pozeral na úpravy dlhospornej stránky Topoľový potok, písali ste tam, že jedna mapa ako zdroj nestačí. Ide o interaktívnu mapu, kam keď kliknete, zobrazia sa vám súradnice, nadmorská výška atď. A tak isto aj informácie o toku a jeho okolí. Je to 1NNNZ. A na stránke Geo portálu zasa máte štandardizované, oficiálne informácie o toku. Je to ďaľší 1 NNNZ. Spolu sú to dva nezávislé nestranné netriviálne zdroje. A takáto podmienka je pre vstup článku do Wikipédie. Tak prosím načo tam mám pridávať ďalšiu mapu ako zdroj? Môžem, v poriadku, ale nevidím v tom zmysel. Veď na mape ZBGIS je všetko, čo aj na iných mapách. A sú tam dva zdroje, tak iba sa chcem spýtať, prosím neberte to ako útok. Ja skutočne neviem, akým presne štýlom mám písať tak, aby s tým nebol stále nejaký problém. Veď ja veľmi chcem prispievať, ale to sa mám stále báť zmazania článku, alebo útokov že som taký a taký. Tak prosím dajte mi nejaký tip. Prajem príjemný ďeň. Marek Jakubov (diskusia) 10:06, 16. Marec 2021 (UTC)

Zdravím. Zdrojovaných je pár zakladných faktov. Ja to považujem za nepostačujúce. Otázka je aj, že či vodný tok V. rádu bez nejakého zvláštneho významu patrí na wiki. Vasiľ (diskusia) 13:35, 17. Marec 2021 (UTC)

Uznesenie vlády Slovenskej republiky[upraviť zdroj]

Zdravím, stránka Uznesenie vlády Slovenskej republiky mi nepríde v poriadku. Celá sekcia s ironickým názvom "(Ne)záväznosť" vytvára mylný dojem, že uznesenia vlády sú nezáväzné, teda občania sa nimi nemusia riadiť. Toto mi príde uprostred pandémie veľmi nezodpovedné. Navyše v dobe, keď rôzne krajníkové a harabinovia vykrikujú, že nariadenia sú "nulitné". Počas núdzového stavu totiž (zdá sa) vláda môže obmedziť základné práva a slobody formou uznesenia vlády (a občania sa nimi teda musia riadiť), viď podrobná právna analýza tu: https://dennikn.sk/blog/2202652/analyza-pravnej-povahy-uzneseni-vlady-v-suvislosti-s-nudzovym-stavom/ Z celého článku len krátky úryvok: "Ústavný súd v náleze zo dňa 14. 10. 2020, sp. zn. Pl. ÚS 22/2020, rozhodol, že uznesenie vlády SR č. 587 z 30. 9. 2020 o vyhlásení núdzového stavu, je v súlade s ústavou. Mimo iné sa tam píše: Ako už bolo uvedené, na základe núdzového stavu možno fakultatívne uznesením vlády priamo obmedziť základné práva alebo uložiť povinnosti. (bod 62.)" V konečnom dôsledku by "(ne)záväznosť" uznesení musel posúdiť Ústavný súd. Nemyslím si, že wikipedia je miesto na prezentáciu vlastných "právnych" názorov a opäť opakujem, že v článku chýba kontext a uznesenia vlády počas núdzového stavu sú záväzné. Kuko47 (diskusia) 15:39, 30. marec 2021 (UTC)[odpovedať]

Nie sú vám jasné základné súvislosti. Text je veľmi dobre odzdrojovaný aj s nálezmi Ústavného súdu. Naučte sa rozlišovať medzi tým, čo je, a tým, čo by ste chceli mať. A tie vaše komentáre typu "lebo pandémia" a "lebo Harabin" a pod. vás a-priori diskvalifikujú z akejkoľvek serióznej diskusie, pretože dokladajú, že vašim cieľom nie sú fakty, ale máte politicko-bulvárne úmysly.188.167.250.159 13:23, 31. marec 2021 (UTC)[odpovedať]
určite... preto zmizol odkaz na iný právny názor https://dennikn.sk/blog/2202652/analyza-pravnej-povahy-uzneseni-vlady-v-suvislosti-s-nudzovym-stavom/
a pribudli dôvody, prečo si myslíte, že to je inak?
ak sa podľa vás ÚS nevyjadroval priamo k otázke formy (čo pripúšťam), potom je fakt, že nevieme, čo by na formu uznesení povedal ÚS a bavíme sa o právnych názoroch -- naozaj si nemyslím, že Wikipedia je na to vhodné médium
článok v súčasnosti prezentuje argumenty, prečo sú (podľa vás) uznesenia nezáväzné - zároveň neprezentuje takmer žiadny argument proti - tých argumentov je v analýze právničky Henčekovej viacero - sú dobre odargumentované a odzdrojované
ďakujem za upozornenie, ale naozaj mi ide o fakty a ak ÚS povie, že táto forma je protiústavná, budem to rešpektovať; naozaj si však nemyslím, že wiki je vhodné médium na rozvíjanie právnických debát
Kuko47 (diskusia) 09:39, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
1. Toto je encyklopédia, nie noviny a už vôbec nie bulvárne noviny. 2. Článok sa nezaoberá témou prípustnosti obmedzenia ľudských práv počas núdzového stavu/pandémie a pod., tú si riešte niekde inde (ale ešte lepšie, vy radšej vôbec nikde). Zaoberá sa čisto len otázkou, čo je uznesenie vlády a nakoľko je záväzné. 3. Názory nejakej jednotlivej osoby (aj keď je právnička) sú úplne irelevantné, ak sú v článku citované také závažné "inštancie", akými je ústavný súd, základné učebnice právnej teórie, ústava a podobne. Relevantné by boli možno, keby nič na tému iné neexistovalo a nikto iný sa na tému nikdy nevyjadril. 4. Názory tej podivnej pani sú ale pre nás irelevantné z iného - veľmi závažného dôvodu: Prakticky ľubovoľný právnik, ktorý publikuje, má v tomto prípade iný názor než ona. Čiže ak by sme citovali ju, museli by sme citovať aj iných jednotlivých právnikov, aby to bolo objektívne; a často sú tí iné právnici aj ústavní právnici (bývalí ústavní sudcovia), sudcovia Najvyššieho súdu, absolventi zahraničných univerzít a podobne - čiže voči nim je táto podivná pani vlastne "nič". Takže to necháme tak...A mám aj veľké pochybnosti, že by sa vám výsledná podoba takého článku páčila. 5. Pokiaľ ide o tému nezávisle od článku Uznesenie: Na vašom mieste by som sa nesnažil túto tému (obmedzovanie ľudských práv počas pandémie) otvárať, lebo ak to začneme analyzovať celé, teda začneme zapájať aj rôzne medzinárodné zmluvy o ľudských právach (ktoré majú prednosť pred ústavou) a rozhodnutia európskych súdov, tak z celej tejto témy vyjdete tak povediac s dlhým nosom, presne tak, ako tomu napokon je v ľubovoľnej inej EÚ-krajine, kde sa témou aj naozaj zaoberali (napríklad v Nemecku). A k tomu príde aj na Slovensku, je to len otázka času; ani ústavný súd tu teda nebude mať posledné slovo. Takže na vašom mieste by som bol veľmi rád, že tu nie je žiaden článok, ktorý sa témou zaoberá podrobne, lebo výsledok by sa vám nepáčil. 2A02:AB04:3143:CE00:8440:4342:5BBE:E9C0 13:31, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
1. super, na tom sa zhodneme, 2. ehm... veď to presne riešim - nakoľko je záväzné 3. LOL - tak vyjadril sa ÚS k otázke, či sú uznesenia vlády počas núdzového stavu záväzné (pre občanov), alebo nie? "Ako už bolo uvedené, na základe núdzového stavu možno fakultatívne uznesením vlády priamo obmedziť základné práva alebo uložiť povinnosti." - povedal ÚS.
Nález II. ÚS 514/2012-23 sa netýka núdzového stavu. Obdivujem tú ľahkosť s akou sa autor vysporiadal s ÚS 22/2020. 4. :D trošku silné slová, to by chcelo citáciu... tu je ďalšia analýza iného právnika http://www.pravnelisty.sk/clanky/a936-su-uznesenia-vlady-obmedzujuce-zakladne-prava-a-slobody-pocas-nudzoveho-stavu-nulitne ako by povedal klasik, vaše komentáre typu "podivná pani" vás a-priori diskvalifikujú z akejkoľvek serióznej diskusie 5. fajn, "ak to začneme analyzovať celé" - takže je to VÁŠ právny názor.... a nechápem, prečo odchádzame od témy - bavíme sa stále o uzneseniach? a či sú záväzné pre občanov počas núdzového stavu? Kuko47 (diskusia) 17:06, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
dúfam teda, že poznáte aj iných odborníkov ako je Harabin, Krajníková, Weis a Drgonec, keď si to "myslí prakticky ľubovoľný právnik, ktorý publikuje" - nebude potom núdza o citáty Kuko47 (diskusia) 17:49, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň. článok uznesenie vlády Slovenskej republiky aj so zdrojmi uvádza ako je to s touto skutočnosťou. Ak to chcete upraviť, tak pokojne, ale sekundárne zdroje sú tu nevyhnytné. Verzia článku, ktorú ste vy odstránili ich mala dostatok. Vasiľ (diskusia) 07:56, 31. marec 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň. Podľa mňa článok zavádza - nikoho netrápi, či sú pre občanov záväzné uznesenia vlády vo všeobecnosti - spor je o tom, ako to je počas núdzového stavu. Odkaz na právnu analýzu [1] bol ihneď odstránený. Pridať odkaz [2] som ešte neskúšal. Fakt je ten, že to, či sú občania viazaní uzneseniami, ktoré vláda vydáva počas núdzového stavu, musí povedať ÚS - nie anonym na wikipedii. Zatiaľ jediné, čo k tomu ÚS povedal, je, že to tak je v poriadku. Všetko ostatné sú len pokusy o vlastné právne analýzy bez protiargumentov, ktoré na wikipedii podľa mňa nemajú čo hľadať. Mimochodom, citát ÚS bol ihneď doplnený poznámkou, že to súd dostatočne neoddôvodnil. Super. Vytvára sa tu dojem, že ľudia nemusia dodržiavať uznesenia, pretože tie sú akože "nezáväzné". Dostatok zdrojov nie je problém, problém je, že tie uvedené sa väčšinou netýkajú núdzového stavu. V článkoch [1] a [2] je plno zdrojov, pričom prichádzajú k opačnému záveru ako autor spornej sekcie.
Aj z diskusie s anonymom vyššie vyplýva, že ide o právne názory a nie o vec, ktorú by nadobro rozhodol ÚS.
Sporná sekcia bola napísaná počas núdzového stavu a kde-kade po internete ľudia argumentujú, že nariadenia netreba dodržiavať, pretože uznesenia vlády sú vraj nezáväzné + link na wiki.
[1] https://dennikn.sk/blog/2202652/analyza-pravnej-povahy-uzneseni-vlady-v-suvislosti-s-nudzovym-stavom/
[2] http://www.pravnelisty.sk/clanky/a936-su-uznesenia-vlady-obmedzujuce-zakladne-prava-a-slobody-pocas-nudzoveho-stavu-nulitne Kuko47 (diskusia) 17:47, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]

ExoMars Trace Gas Orbiter ‎[upraviť zdroj]

Prečo navrhuješ vymazať ExoMars Trace Gas Orbiter? Ktoré pravidlo nespĺňa? --Martin Jediny (diskusia) 19:29, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]

@Martin Jediny: Už prvá veta naznačuje zle upravený strojový preklad („je spoločný projekt Európskej vesmírnej agentúry (ESA) a ruská vesmírnej agentúry“). Štylistika viacerých ďalších viet zbežne tiež pôsobí dosť krkolomne. Celkovo táto cesta – doslovné strojové preklady (pokiaľ teda zdrojový jazyk nie je zrovna čeština, tam sa to s prižmúrením oka dá, keď sa fixnú bizarnosti) zvykne generovať jazykovo veľmi problematické výsledky. --Teslaton (diskusia) 19:39, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
@Teslaton:Nie je to strojový preklad, ten preklep je jediná vážnejšia chyba prekladu - opravím. Dá sa to naštylizovať aj inak, ale žiadnu ďalšiu zjavnú chybu na výmaz článku nevidím. Chápem, pôvodný text Odrie bol strojový preklad, ale nepoužil som ho, lebo okrem úprav by potreboval aj zdroje a to bolo ľahšie urobiť to nanovo a so známymi zdrojmi. Okrem iného TGO objavila tekutú vodu na Marse, čo je bomba a bolo by fajn mať to v encyklopédii. (práve som to chcel isť doplniť aj so zdrojmi a miesto odstránenia údržbovej šablóny som našiel ešte aj návrh na výmaz :( ) --Martin Jediny (diskusia) 20:21, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
Osobne by som na mazaní netrval. no nie je to podľa mňa optimálne (nečíta sa to dobre). --Teslaton (diskusia) 20:27, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
@Teslaton, Pe3kZA: Vety som skrátil, snáď sa budú takto čítať lepšie, + som článok ešte trochu rozšíril. Snáď už urgent môžete stiahnuť.--Martin Jediny (diskusia) 23:40, 1. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]
Podľa mňa ešte nie. Úvod nedefinuje na začiatku projekt (AB je XY, ktorého cielom LS). Ďalej v tom 3-odsekovom úvode trochu podľa mňa až príliš rozoberáš históriu / priebeh projektu. To by som dal inde, ako zvlášť kapitolu. Tiež poupravuj si typografiu. Pred čiarkou sa nepíše medzera. Z vnútra zátvoriek nie je medzera. Miesto spojovníka používaj pomlčky. V texte popridávaj na dátumy/roky wiki linky. ✍️ Dušan Kreheľ (diskusia) 08:33, 2. apríl 2021 (UTC)[odpovedať]

Protesty vo Vnútornom Mongolsku v roku 2020[upraviť zdroj]

Dobrý deň, chcela by som len, už som totiž spravila značné zmeny, čo sa vedomostí týka je to dostatocne, nakolko to studujem, odstranili by ste mi prosim tu sablonu ze sa to vymaze? Moj profesor totiz na to aby mi zapisal znamku potrebuje aby to tam nebolo. Prosim, dakujem. Andrea Šišková (diskusia) 08:38, 7. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

@Andrea Šišková:Dobrý deň, článok z hľadiska Vašej práce môže byť dostatočný, z hľadiska Wikipédie však má viacero nedostatkov. Samotný článok má skôr charakter novinovej správy, než encyklopedického hesla/článku. Článok by sa mal začínať nejakou charakteristikou daného hesla, napr. Protesty vo Vnútornom Mongolsku v roku 2020 sú sériou protestov, ktoré sa uskutočnili v období x v mieste y, lebo z. V takomto opisnom a neutrálnom štýle by sa mal článok niesť v rámci celého textu. Nemal by podávať Vaše názory, nové myšlienky a pod. Má obsahovať len overiteľné fakty napísané odborným štýlom vychádzajúce (primárne) zo sekundárnych zdrojov. Vety ako: „Čo sa stane, keď v týchto témach už nebude viac študentov, ktorí by mali základné vzdelanie v mongolskom jazyku? Rovnako prudko klesnú šance na zamestnanie pre tých, ktorí sa vyškolili na výučbu dejepisu, morálky a práva a jazyka a literatúry v mongolčine...“ nie sú pre Wikipédiu vhodné. Porovnajte si to napr. len s anglickou verziou článku, z ktorého Ste mali čerpať. Odporúčam Vám tiež prečítať nasledujúcu stránku: Wikipédia:Pre učiteľov, ktorú by Ste mohli posunúť aj Vášmu vyučujúcemu.--ScholastikosSVK (diskusia) 09:01, 7. jún 2021 (UTC)[odpovedať]
dobry den, upravila som to na zaklade Vasich rad, sla by teraz ta sablona uz odstranit prosim? Bojim sa ze sa mi to toho 9.6 vymaze a potrebujem, aby profesor tu stranku nasiel.----Andrea Šišková (diskusia) sa nepodpísal(a)
@Andrea Šišková:Stále to nie je o nič lepšie. Bez ohľadu na časové hľadisko (9.6), ak ten článok niekto iný neupraví, tak máte asi dve možnosti.
1. Buď ten článok dotiahnete Vy, t.j. bude z neho aspoň slabo podpriemerný článok na Wikipédii; alebo
2. Nebudete mať vôľu na ňom pracovať a bude zmazaný. V zásade, ak by Ste mali vôľu na článku zapracovať (a najlepšie aj bez ohľadu na Vašu školskú činnosť/známku), tak by nebol problém nehľadieť na dátum 9. 6 prísne, a mali by Ste čas (z hľadiska Wikipédie samozrejme) článok dorobiť, aj v hlavnom mennom priestore, poprípade vo Vašom pieskovisku. Museli by Ste naň ale vynaložiť ešte nejakú energiu, keďže teraz naozaj nejde o veľmi kvalitnú prácu. Ak Vám ide iba o známku a je Vám jedno, či bude článok na Wikipédii (čo je trochu pochopiteľné), tak je potenciálne možnosť presunúť Vám ho do Vášho pieskoviska, kde ho budete mať (minimálne istý čas) k dispozícii na úpravy a kontrolu Vášho vyučujúceho. Samozrejme v takom prípade by sa súčasný článok bez zásahu niekoho iného 9.6 zmazal.--ScholastikosSVK (diskusia) 12:10, 7. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

@Andrea Šišková: Ahoj, k Tvojmu clanku:

  • Uvod max 3/4 vetami. "VTEDY sa stalo TOTO, lebo TYMTO to bolo vyprovokane a dopadlo to TAKTO." (google prebera pri vyhladavani)
  • Tvoj uvod je vlastne rozobratie problemu
  • zvytok Tvojho textu je vlastne uz detailne - trebars clanok rozdelit na fazy (uvod, jadro, zaver)
  • ak davas iny nazor/pohlad, tak to musi byt oznacene (TITO to vidia ze …) + Referencie
  • pouzivaj odrazky, tabulky, ak sa da
  • pridaj pripadne obrazok

A ak sa nechces v tom šprtať, tak daj len strucnu definiciu na wikipedia a zbytok Tvojho textu bude na Wikiknihy a na wikipedie bude odkaz na wikibook, v sekcie ine alebo externe odkazy.

P.S: Neviem, ci tie preklady su doslovne z cinskeho journalu, alebo len prerozpravane (t. j. informaciu podala si). Riadny a doslovny preklad by nemuselo byt ok, lebo by potrebovalo suhlas vydavatela.

✍️ Dušan Kreheľ (diskusia) 08:33, 8. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

presun[upraviť zdroj]

Dobry den, bolo by teda mozne to presunut do toho pieskoviska na isty cas?Andrea Šišková (diskusia) 09:37, 8. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň, presunul som.--Jetam2 (diskusia) 10:32, 8. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

Béla Kéler[upraviť zdroj]

Milý Vasiľ,

děkuji, že přispíváte k tomu, že lidé na Slovensku se stále nemohou dozvědět, že žádný "Vojtech Kéler" nikdy neexistoval. Jediný relevantní zdroj, který uvádí "překlad" Kélerova jména je "Biografický lexikón Slovenska IV CH – Kl." Na celém světě uvádějí slovníky jméno Béla Kéler, pouze tento jediný zdroj trvá na slovenském ekvivalentu "Vojtech"

Stejně tak nechápu, proč jste vrátil, že je slovenského původu. Zdroj takové informace neexistuje, protože je to nesmysl. Byl to jednoduše - uherský skladatel. Pokud jde o jeho původ, tak byl spíše německý, ale určitě ne slovenský.

--Pburdych (diskusia) 15:20, 30. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň. Čo sa týka zápisu mena: Pravidlá slovenského pravopisu. 3. upr. a dopl. vyd. Bratislava : Veda, 2000. 590 s. Dostupné online. ISBN 80-224-0655-4. S. 42. uvádza: „Mená osôb vystupujúcich v uhorskom období slovenských dejín (do roku 1918), písané dosiaľ nejednotne (zložkovým alebo maďarským pravopisom), píšu sa podľa zásad slovenského pravopisu“ a ďalej „Náležité podoby mien uvádza šesťzväzkový Slovenský biografický slovník (Martin 1986 – 1994).“ Tu konkrétne teda Slovenský biografický slovník. Zväzok III. K – L. Martin : Matica slovenská, 1989. 448 s. ISBN 80-7090-019-9. a tam je ako [5] „Vojtech Kéler“.
K slovenskému pôvodu: musím si pozrieť heslo z BSL a literatúru tam uvedenú. Vasiľ (diskusia) 16:55, 30. jún 2021 (UTC)[odpovedať]

Spiš Aréna[upraviť zdroj]

Môžem sa opýtať, prečo si dal do článku Spiš Aréna, {{ZL|experiment}} keďže článok experiment nebol. Jednalo sa o 14 dní nedoriešený urgent, nie o experiment!--PeterWiki56 (diskusia) 21:26, 19. júl 2021 (UTC)[odpovedať]

Verím, že mohla nastať chyba. Ale ako vidím, bolo to zmazané so správnym zhrnutím – 14 dní neupravené. Vasiľ (diskusia) 06:09, 20. júl 2021 (UTC)[odpovedať]

Béla Kéler[upraviť zdroj]

Milý Vasile,

dobře, vyhrál jsi. Končím s úpravami slovenské verze stránky Béla Kéler. Plánoval jsem její rozšíření v oblasti díla atd. Budu tak činit pouze v ostatních jazykových verzích wikipedie. Nyní již chápu, proč ve slovenské verzi wikipedie je oproti jiným jazykovým mutacím tak málo hesel.

Aby někdo úmyslně bránil uveřejnění relevantních informací a na podkladě mého podrobného pramenného výzkumu vytvářel neexistující osobnost, na tom se podílet nehodlám.

Měj se hezky. PavelBurdych (diskusia) 08:43, 28. júl 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň. Nikto vám nebráni vo zverejňovaní relevantných infomácií. Okrem pár drobností som v článku opravila iba krstné meno skladateľa, pretože tak je uvedené v relevantných slovenských odborných zdrojoch.
Osobitne Slovenský biografický slovník je priamo v kodifikačnej príručke Pravidlá slovenského pravopisu uvedený ako zdroj, podľa ktorého treba písať mená z obdobia Uhorska. Presná citácia je Pravidlá slovenského pravopisu. 3. upr. a dopl. vyd. Bratislava : Veda, 2000. 590 s. Dostupné online. ISBN 80-224-0655-4. S. 42.  : „Mená osôb vystupujúcich v uhorskom období slovenských dejín (do roku 1918), písané dosiaľ nejednotne (zložkovým alebo maďarským pravopisom), píšu sa podľa zásad slovenského pravopisu“ a ďalej „Náležité podoby mien uvádza šesťzväzkový Slovenský biografický slovník (Martin 1986 – 1994).“
Podľa tohoto som postupoval, nejde o moju svojvôľu ani nič podobné. Vasiľ (diskusia) 09:07, 28. júl 2021 (UTC)[odpovedať]

Transvestizmus[upraviť zdroj]

Zdravím! Tvoja úprava je problematická v niekoľkých rovinách:

  • do článku zanáša neozdrojované informácie (nie je v nej nijaká referencia)
  • mažeš ozdrojované informácie
  • článok nie je nutné deliť na dve nuánsy. Nižšie je vysvetlené za akých podmienok sa transvestizmus môže považovať za duševnú poruchu (keď spôsobuje úzkosť a problémy)
  • čo má vlastne byť transsexuálny transvestizmus? Článok neexistuje a v článku Transsexualizmus sa o ňom nič nehovorí.

Preto vraciam do pôvodnej polohy.--Jetam2 (diskusia) 11:58, 9. august 2021 (UTC)[odpovedať]

Už som reagoval v diskusii. Ale môžme aj tu.
Tvrdenie o chýbajúcej citácii je nezmysel, pretože tam máš priamo uvedené MKCH-10 a aj číslo F64.1. Takže je to jednoznačne odcitované [6]: „Obliekanie a nosenie šiat opačného pohlavia na prechodný čas na uspokojenie z dočasnej skúsenosti so zaradením k opačnému pohlaviu, ale bez túžby po stálej zmene pohlavia alebo zodpovedajúcich chirurgických výkonoch a bez sexuálneho vzrušenia sprevádzajúceho prezliekanie. Porucha identity pohlavia v dospievaní a dospelosti, netranssexuálny typ“.
Ozdrojované informácie mažeš ty a nahrádaš ich prekladom (pochybujem, že máš ním uvádzaný knihu/časopis, ktorú pretláčaš ako definíciu).
Ak k širšiemu významu nie je citácia, tak to zatiaľ daj preč. Medicínska definícia ako odborná má v každom prípade prednosť. Vasiľ (diskusia) 12:13, 9. august 2021 (UTC)[odpovedať]
V tvojej úprave žiadna citácia nebola, takže som ani nič ozdrojované nemohol zmazať. Aký širší význam? Medicínska definícia svoje miesto má, MKCH tam môžem doplniť.--Jetam2 (diskusia) 12:23, 9. august 2021 (UTC)[odpovedať]
Čítaj (krátku verziu článku pred tvojou úpravou) [7]. Výslovne tam je uvedená definícia z MKCH-10 a aj číslo F64.1. Vasiľ (diskusia) 12:26, 9. august 2021 (UTC)[odpovedať]
PS Na en je úvod článku označený ako nedostatočný. Načo z neho prekladať keď je to slabý text? Plus vôbec nie je jasné, ako definícia znie a odkiaľ vlastne je. Vasiľ (diskusia) 12:29, 9. august 2021 (UTC)[odpovedať]
Áno, je to tam spomenuté bez akejkoľvek citácie. Ale už som ju do článku doplnil.
Snáď si videl náš pôvodný text?
Ešte sa pozriem na ďalšie zdroje.--Jetam2 (diskusia) 12:32, 9. august 2021 (UTC)[odpovedať]

Problematika nemého -e v priezviskách[upraviť zdroj]

Vasiľ, napíšem vám sem. Dlhodobo zaraďujete do kategórie priezvisk, kde sa vynecháva koncové -e, aj tie, ktoré tam vôbec nepatria. Pokiaľ pri svojom počínaní vychádzate z nejakej vlastnej interpretácie PSP a odvolávate sa na ich kodifikačnú záväznosť, musíte si uvedomiť, že kodifikačnou príručkou je aj Morfológia slovenského jazyka (MSJ), pričom vaše konanie ide priamo proti nej. Ak vypúšťate -e jedine pri prechyľovaní ženských priezvisk s koncovým -e (teda vytvárate napríklad tvar Marie "Curiová", ale nie od Pierra "Curiho"), dopúšťate sa chyby, keďže PSP jasne hovoria, že prechýlené ženské tvary sa vytvárajú od mužských tvarov a MSJ upravuje, ako sa tieto mužské tvary správajú. Na mužský tvar, so všetkými jeho vlastnosťami, sa "lepí" koncovka -ová. Jeden tvar sa v takomto prípade nemôže správať dvomi spôsobmi - ak by bolo koncové -e v mene Curie skutočne nemé, tak by bolo nemé všade, a to, čo k nemu pridáme, túto vlastnosť nemôže ovplyvniť. Či by to už bola skloňovacia koncovka -ho, alebo prechyľovacia koncovka -ová.

Keď sa pozrieme, ako MSJ spracúva slová typu Curie (Christie, Charlie) a slová typu Shakespeare (Hume, Robespierre) a následne pripojíme patričné obdobné state z PSP, uvidíme dva rôzne prístupy:

1A. "Osobitné skloňovanie majú mužské životné podstatné mená cudzieho pôvodu, ktoré sa v písme končia na samohláskové písmená a vyslovujú sa (v slovenskej výslovnosti) s prednými samohláskami i, í, e, é, ä. Tieto mená sa skloňujú takto:

sg. pl.
N. kuli kuli-ovia
G. kuli-ho kuli-ov
D. kuli-mu kuli-om
A. kuli-ho kuli-ov
L. (o) kuli-m (o) kuli-och
I. kuli-m kuli-ami

Patria sem niektoré všeobecné cudzie podstatné mená, ktoré sa u nás používajú, a najmä vlastné mená; napr.: efendi, mufti, dandy, kádi, grizly, pony, abbé, Yankee, Curie, Verdi, Rossini, Gigli, Nizámí, Machiavelli, Guerrazzi, Medici, Škultéty, Goethe, Dante, Coppé, Priestley, Kállay, Attlee, Setälä, Sillanpää, Rintenpää, Giovanni, Charlie, Harry, Stanley, Bambi, Bandy. Takto sa skloňujú aj cudzie osobné mená zakončené na -ú, -ö, -ô; napr. Inönü — Inönüho, Köprölü — Köprölüho, Jenö — Jenöho. [...] Podobne skloňujeme anglické priezviská na -ey (vyslovené ako i); napr.: Priestley — Priestleyho (vysl. Prístli — Prístliho), Huxley — Huxleyko (vysl. haksli — haksliho)." – Morfológia slovenského jazyka, 1966, s. 124 – 125 (zvýraznenie ja)

1B. "Od mužských priezvisk cudzieho pôvodu zakončených na samohlásky e, é, ä, ó, ö (ő), u, ú, ü, y, i, na skupiny ee [vysl. í], ey [vysl. i], ako aj od polatinčených, pôvodne domácich priezvisk na -i, -y sa ženské priezviská tvoria príponou -ová, pričom sa prípona -ová pridáva k celému mužskému priezvisku, napr. Fekete – Feketeová, Rotté – Rottéová, Sillanpää – Sillanpääová, László – Lászlóová, Szabó – Szabóová, Gerö – Geröová, Hajdu – Hajduova, Lassu – Lassuová, Laššu – Laššuová, Krčméry – Krčméryová, Dulay – Dulayová, Ládi – Ládiová, Ladányi – Ladányiová, Lévai – Lévaiová." – Pravidlá slovenského pravopisu, 2013, s. 129

2A. "Anglické a francúzske mená zakončené na -e, ktoré sa nevyslovuje, strácajú pri skloňovaní toto e aj v písme; napr.: Hume — Huma, Shakespeare — Shakespeara, Robespierre — Robespierra, Lafargue — Lafargua." – Morfológia slovenského jazyka, 1966, s. 126

2B. "Od mužských priezvisk anglického a francúzskeho pôvodu zakončených na -e, ktoré sa nevyslovuje, toto tzv. nemé e sa pri tvorení ženských priezvisk vynecháva aj v písme, napr. Stone [stoun] – Stonová [stounová], Wilde [vajld] – Wildova [vajldová]." – Pravidlá slovenského pravopisu, 2013, s. 129

Ako môžete vidieť, dve záväzné kodifikačné príručky vytvárajú dve skupiny, pričom odstraňovať koncové -e kážu len pri druhej skupine. Vzťahuje sa to aj na ženské priezviská, pretože tieto pri svojom vzniku "prechádzajú" cez mužské tvary a ich pravidlá. Máte dvojice Sillanpää - Sillanpää (od Sillanpääho - Sillanpääová), Coppé - Rotté (od Rottého - Rottéová), Škultéty - Krčméry (od Krčméryho - Krčméryová), Dante - Fekete (od Feketeho - Feketeová) a potom Shakespeare - Shakespeare (od Shakespeara - Shakespearová), Hume - Wilde (od Wilda - Wildová). Čiže pri prvej skupine (MSJ/PSP) sa koncovky všade - pri skloňovaní aj prechyľovaní - zachovávajú. Pri druhej skupine MSJ píše, že sa -e pri mužských priezviskách stráca aj v písme, a potom PSP hovoria, že sa -e v týchto priezviskách vypúšťa i vtedy, keď sa prechyľuje. Keď všetky ostatné slová z prvej skupiny v MSJ zostávajú v prvej skupine aj v PSP, a všetky slová v druhej skupine MSJ zostávajú v druhej skupine PSP, neexistuje dôvod domnievať sa, že práve Curie - Charlie - Christie by niekam prechádzali. Skutočne netuším, ako vám napadlo zjednocovať tieto dva typy priezvisk dokopy. Vôbec nič správnosti takéhoto postupu nenasvedčuje, nie je pre to doklad. V&ltz (diskusia) 15:48, 30. august 2021 (UTC)[odpovedať]

Nemáte pravdu. Všetko čo ste napísali bolo podrobne vyvrátené na Diskusia:Agatha Christie. Vasiľ (diskusia) 17:34, 14. september 2021 (UTC)[odpovedať]

Prepisy z čínštiny do slovenčiny[upraviť zdroj]

Ahoj, vzhľadom na nadchádzajúci editathon mi napadlo, že sa na Teba obrátim s problematikou prepisov z čínštiny do slovenčiny. Keďže témou podujatia je písanie o Taiwane, čínskych vlastných mien bude mnoho. (Ak si dobre pamätám, istý čas si sa s Brontom venoval správnosti prepisov.) Predpokladám, že väčšina anglických zdrojov bude používať pchin-jin a pokiaľ budú účastníci písať, lepšie bude nechať im to písať v pchin-jin prepise a potom sa to dodatočne pretranskribuje podľa PSP. Alebo ti napadá alternatívne riešenie?--Lišiak(diskusia) 18:40, 24. november 2021 (UTC)[odpovedať]

Doplnok: Teraz si všímam, že to môže byť ešte problematickejšie, nakoľko Taiwan nepoužíva jednotný systém zápisu (pozri tu) a teda môže byť problém určiť, ktorý systém ten-ktorý zdroj používa (zbežný zoznam ponúkanej literatúry tu).--Lišiak(diskusia) 19:05, 24. november 2021 (UTC)[odpovedať]

Ja som používal https://www.cinsky.com/ , tam stačilo dať pchin-jin bez diakritiky a dostal si náš prepis. Takže by som šiel podľa PSP.
Pozeral som ZHANG CIRÁKOVÁ, Daniela; BENIČKÁ, Jana. Odporúčania pri prepise čínskych názvov, mien a reálií do slovenského jazyka. In: Ako prepisovať z orientálnych jazykov do slovenčiny : Praktická príručka. Ed. Anna Rácová, Martina Bucková, Jozef Genzor. Bratislava : Ústav orientalistiky SAV v Slovak Academic Press, 2018. 134 s. ISBN 978-80-89607-70-9. S. 91 – 105. a tam sa píše o slovenskom prepise a pchin-jine. Takže aj pre taiwanský variant čínštiny by som šiel podľa prepisu pre čínštinu. Vasiľ (diskusia) 20:19, 24. november 2021 (UTC)[odpovedať]

Anatolij Kralickij[upraviť zdroj]

Dobrý deň. Vo februári som doplnil článok Anatolij Kralickij a nominoval som ho na zisk štatútu pre najlepší článok. V júli za nomináciu zahlasovali ešte 2 redaktori, čím bola splnená podmienka aspoň 3 redaktorov za nomináciu (a zároveň vtedy som komunikoval s redaktorom ScholastikosSVK o možnosti vylepšenia vzhľadu referencií. Od vtedy sa vo veci nominácie nič nezmenilo. Preto sa chcem s Vami ako skúsenejším redaktorom poradiť, akým spôsobom by bolo možné tento článok vylepšiť a odstrániť prípadné nedostaky, aby bol článok vylepšený na požadovanú úroveň, keďže ste článok vo februári aj pri samotnom založení upravovali. Ďakujem.--Bazinga.ml (diskusia) 07:20, 25. november 2021 (UTC)[odpovedať]

Dobrý deň. S týmto vám neviem pomôcť, ja som hlasovanie o najlepších článkoch nikdy (okrem začiatkov) neuzatváral ani nijako nemoderoval. Vasiľ (diskusia) 07:30, 26. november 2021 (UTC)[odpovedať]

Ďakujem za informáciu.Bazinga.ml (diskusia) 12:03, 26. november 2021 (UTC)[odpovedať]