Žargón: Rozdiel medzi revíziami
Smazaný obsah Přidaný obsah
d r2.7.1) (robot Pridal: ko:은어 (언어학) |
d r2.6.1) (robot Pridal: gl:Xerga |
||
Riadok 27: | Riadok 27: | ||
[[fi:Jargon]] |
[[fi:Jargon]] |
||
[[fr:Jargon]] |
[[fr:Jargon]] |
||
[[gl:Xerga]] |
|||
[[he:ז'רגון]] |
[[he:ז'רגון]] |
||
[[hr:Žargon]] |
[[hr:Žargon]] |
Verzia z 23:18, 25. jún 2011
Žargón je:
- a) Súbor výrazových prostriedkov (teda reč) hovorovej reči určitej spoločenskej alebo profesionálnej vrstvy ľudí (šľachta, malomeštiaci, isté povolania), ktorý sa od celonárodného jazyka odlišuje najmä slovníkom.
- b) Spôsob silne príznakového (nespisovného) vyjadrovania (teda reči) istej skupiny, najčastejšie za účelom diferencovať sa (ako spoločenská vrstva) a/alebo nadradiť sa voči ostatným skupinám.
Podľa B. Hochela: nespisovné jazykové prostriedky, ktorých funkciou a cieľom je utajiť nimi vyjadrované informácie a tým zvýrazniť nadradenosť, výlučnosť jeho používateľov.
V slovenskej literatúre žargón (definícia b) využíva napríklad Vladimír Mináč, Rudolf Jašík, Jonáš Záborský či Ján Palárik, ktorí ako žargón používajú cudzojazyčné (nemecké, latinské, maďarské a podobne) slová v reči postáv.