Wikipédia:Krčma/Rôzne

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Prejsť na: navigácia, hľadanie

Stôl s témou rôzne v krčme sa používa pre diskusie, ktoré sa nehodia na iný stôl.

Prosím, podpíšte sa menom a dátumom (použite ~~~~ alebo kliknite na symbol podpisu v paneli nástrojov).

Otvorte novú tému pri stole rôzne

Archív tém[upraviť | upraviť zdroj]

Diskusie pri tomto stole staršie ako 30 dní (dátum poslednej reakcie) sú presúvané do archívu.

Šablóna V jazyku pri uvádzaní neprechýlených podôb ženských priezvisk[upraviť | upraviť zdroj]

Po istej menšej kolízii píšem tu: Podľa mňa je používanie šablóny v jazyku v uvedených prípadoch nevhodné. Tá šablóna naznačuje, ako sa niečo/niekto pomenúva v inom jazyku (čo má zmysel pri ruštine, japončine, arabčine a pod. – kde sa uvedie meno daným písmom), ale nie pri angličtine ani iných jazykoch používajúcich latinské písmo, pretože tá neprechýlená podoba mena sa tak uvádza vo viacerých jazykoch (nielen napr. v angličtine) a tiež označovať, že meno je takto v istom jazyku je v tomto kontexte nevhodné (to by malo zmysel napr. keď píšeme Štefan Osuský, a že je jeho meno v angličtine zapisované aj ako Stefan Osusky alebo Stephen Osusky).
Najvhodnejšie by podľa mňa bolo uvádzať to nasledovne: za menom hrubým písmom do zátvorky „neprechýlene:“, najlepšie s tým, že treba vytvoriť článok na prechyľovanie. Má niekto námietky, protiargumenty...?--Lišiak (diskusia) 03:11, 1. február 2015 (UTC)

Ja som proti prechyľovaniu, ale keď už tak by som dal "pôvodne".--Jetam2 (diskusia) 14:06, 1. február 2015 (UTC)
No tiež si myslím, že najmä umelkyniach známych pod ich neprechýlenými menami je prechyľovanie zbytočné (pokiaľ sa tak neuvádzajú, napr. J.K. Rowlingová v slovenských prekladoch); nebolo by od veci urobiť prierez relevantnými encyklopédiami a slovníkmi (napr. Encyklopédia filmu, Beliana a ďalšie všeobecné/monotematické/biografické e.), problém by bol azda u nových hviezd a hviezdičiek, ale veď sa nejako dohodneme. :D
„Pôvodne“ sa mi spája skôr s tým, že meno sa predtým (všeobecne) písalo takto. Zase keď pri Ginger Rogers nemáme problém napísať „Ginger Rogers, vlastným menom Virginia Katherine McMath...“, treba nám tam vôbec dávať do úvodnej definície prechýlenú podobu priezviska, keď je už raz v nadpise? Napadajú mi tieto varianty:
Katharine Houghton Hepburnová (neprechýlene: Hepburn; * 12. máj 1907...
Katharine Houghton Hepburn (* 12. máj 1907...
Katharine Houghton Hepburn (prechýlene: Hepburnová; * 12. máj 1907...
Pri Katharine tá tretia varianta nemá až taký zmysel ako napr. pri Stonovej, kde sa niekto môže domnievať, že sa má písať Stoneová. Čiže dalo by sa to uplatniť aj tak, pri tých „sporných“ prípadoch s -e atď. Ja by som asi skôr uprednostnil, aby prvé hrubo vyznačené slovo bolo pokiaľ možno čo najviac autentické/originálne pomenovanie (ako v diametrálne odlišných typoch článkov Národný výbor československý alebo Washingtonská deklarácia.--Lišiak (diskusia) 15:47, 1. február 2015 (UTC)
Nu, vida. Kvôli takýmto peripetiám by načim zrušiť prechyľovanie do tla. :-)--Jetam2 (diskusia) 20:23, 1. február 2015 (UTC)

2 percentá pre Wikimediu[upraviť | upraviť zdroj]

Zdravím komunitu! Tak ako minulý rok, aj teraz je Wikimedia Slovenská republika poberateľom 2 percent daní z príjmov. Vďaka vašej podpore nám bolo zverených krásnych 3 073,18 EUR za ktoré Vám za celý tím ďakujem! Prostriedky boli použité napríklad na účasť na konferencii v Kyjeve v decembri minulého roku, podporu organizačnej štruktúry a stretnutia; zvyšok bude využitý onedlho napríklad v súvislosti s čoraz vyššou profesionalizáciou organizácie.

Vzhľadom k tomu by som na tomto mieste rád požiadal komunitu o možnosť zverejniť žiadosť o poskytnutie 2% pomocou Sitenotice. Text by mohol byť rovnaký ako minulý rok a zobrazenie približne do konca marca. Všetkých ďalších záujemcov odkazujem na stránku 2% WMSK. Za Wikimediu SK, predseda KuboF (diskusia) 17:45, 10. február 2015 (UTC)

Keďže počas týždňa nebol protest, prosím správcov o nastavenie Sitenoticu. Vďaka za podporu! --KuboF (diskusia) 08:57, 17. február 2015 (UTC)
Yes check.svg Hotovo!Bubamaradisk. 11:14, 17. február 2015 (UTC)
Vďaka! --KuboF (diskusia) 15:24, 17. február 2015 (UTC)
Vďaka, sitenotice môže byť opäť odstránený. --KuboF (diskusia) 06:24, 31. marec 2015 (UTC)

V mene Wikimedie SK ďakujem komunite za podporu a zvlášť všetkým, ktorí sa rozhodli odviesť 2% práve slovenskej Wikimédii! Podpora, ktorú ste nám vyjadrili minulý rok nám vdýchla entuziazmus a povzbudila v práci; ukázalo sa, že o našu činnosť je záujem a má zmysel!

V tomto roku pripravujeme prvú slovenskú wikikonferenciu, 2 súťaže, fotografickú expedíciu, predstavovanie wiki pre širokú verejnosť a chceme oživiť niektoré staré plány. Tiež by sme radi podporili nové technológie a platformi pre získavanie obsahu; to je však v začiatkoch.

Pamätajte však, že tak ako je Wikipédia otvorenou encyklopédiou, Wikimedia SK je otvorenou organizáciou! Vaše návrhy na projekty a veci, ktoré by sme mohli podporiť, nám môžte kedykoľvek oznámiť alebo, ešte lepšie, sám začať niektorý projekt viesť. Organizáciu sme založili aj na podporu Wikipédie - pomôžte nám v našej misii za kvalitné slobodné vzdelanie!

S pozdravom a vďakou, predseda --KuboF (diskusia) 06:24, 31. marec 2015 (UTC)

Wikimania[upraviť | upraviť zdroj]

Ahojte! Chystá sa niekto na Wikimaniu 2015? Bolo by fajn keby sme mali zástupcu aj zo Slovenska, najlepšie niekoho čerstvého. (Ja som bol v 2013 v Hong Kongu, KuboF v 2014 v Londýne.)--Jetam2 (diskusia) 15:58, 11. február 2015 (UTC)

Len zo zvedavosti, aké sú podmienky pre účasť na konferencii? Poskytuje sa aj nejaký príspevok napr. na náklady na cestu, ubytovanie a pod.? Lebo pokryť náklady na takúto akciu z vlastného, nie je žiadna sranda. Vďaka za objasnenie. --BT 22:53, 25. február 2015 (UTC)
No keby si si prečítal ten odkaz čo uviedol Jetam, tak by si sa dočítal, že ak si podáš žiadosť, tak ti možno uhradia všetky náklady na cestu, ubytovanie, poplatky (ak splníš podmienky). Ale už je po termíne, takže smola. No ak by si mal seriózny záujem, kukni sem, poliaci nám (ale niele nám, viacerým krajinám) núkajú zasponzoroavnie cesty. Samozrejme, musíš splniť podmienky, ktoré majú na stránke (odkaz je v príspevku Wpedzicha). Žiadosť treba podať do 10. marca. --peko (diskusia) 23:34, 25. február 2015 (UTC)
Nuž pravdupovediac očakával som odpoveď od Jetama, hlavne kvôli jeho osobným skúsenostiam s účasťou. Nie vždy sa situácia odvíja tak, ako býva plánované, no a vlastná skúsenosť je vlastná skúsenosť.
Na konferenciu sa (teraz) určite nechystám, skôr ma len zaujímalo, ako to funguje, keďže takéto výzvy/oznamy som už v minulosti postrehol. --BT 23:49, 25. február 2015 (UTC)
Jetam bol kus offline. :) Scholarship čo ponúka Wikimedia Foundation (termín už bol) pokrýva náklady na cestu, ubytovanie aj registráciu na konferencii. Tento rok sa rozhodlo neposkytovať čiastočnú podporu, je to systémom všetko alebo nič. Podmienky samotnej účasti na konferencii nie sú, pokiaľ je mi známe prihlásiť sa môže hocikto. Ak však človek chce podporu buď od WMF alebo inej organizácie, tam už podmienky sú. Novinka tohto roku bol zvýšený dôraz na aktivity priamo súvisiace s projektami WMF. Povedal by som, že je takmer nutné byť nielen dobrým a aktívnym redaktorom, ale (spolu)organizovať aj offline aktivity. Načo tam teda ísť: človek si uvedomí, že naša komunita je súčasťou veľkého globálneho hnutia; dozvie sa o jeho situácii; zistí aké sú plány do budúcnosti; naziera praktické poznatky (napríklad workshop pre správcov, organizovanie súťaží) a v neposlednom rade sa zoznámi s ľuďmi zo širokého sveta, ktorí majú skororovnaké záujmy, problémy atď (krátko som hovoril aj s Jimbom a Sue Gardner). Človek nemusí prednášať alebo viesť workshop, ale pre získanie externého financovania je to určite výhoda.--Jetam2 (diskusia) 15:32, 27. február 2015 (UTC)

Cudzojazyčné wikipédie[upraviť | upraviť zdroj]

Na hlavnej stránke by bolo dobré zaktualizovať sekciu cudzojazyčné Wikipédie keďže už je neaktuálna. Napríklad grécka wiki už dávno dosiahla počet 100 000 článkov... --Japonský-bonsaj 14:05, 18. február 2015 (UTC)

Večer to zaktualizujem. --Teslaton (diskusia) 15:21, 18. február 2015 (UTC)

Články o kňazoch na wiki[upraviť | upraviť zdroj]

Zdravím,
chcel by som sa spýtať na váš názor, kedy je kňaz dostatočne významný na to, aby mal článok na wikipédii a či je dekan (správca dekanátu) dostatočne významný. --TOMÁŠP 13:14, 2. marec 2015 (UTC)

Ja by som dal asi od biskupa/preláta vyššie. Prípadne špeciálne prípady ako Srholec.--Jetam2 (diskusia) 13:30, 2. marec 2015 (UTC)
OK, dík za reakciu :D --TOMÁŠP 13:42, 2. marec 2015 (UTC)

Administratívne členenie Švédska - län, kraj či región?[upraviť | upraviť zdroj]

Pri snahe o doplnenie článkov o švédskych územných jednotkách som narazil na protichodné info, a preto prosím niekoho znalého stavu veci o pomoc.

V článku Administratívne členenie na našej wiki máme (ak tomu správne rozumiem) vyššie územné jednotky nazývané provincie: „Švédsko je rozdelené na 21 provincií (län; prekladané aj ako "kraj").“ O pár riadkov nižšie je uvedené „Do 17. storočia bolo Švédsko rozdelené na kraje (landskap; prekladané aj ako „(historická) provincia“)“, čo vytvára dosť zmätok.

Na českej wiki majú v tomto článku priamo upozornenie, že „Někdy jsou län zaměňovány za provincie (lanskap), což jsou historické, geografické a kulturní regiony. Švédsko má 25 provincií. Provincie nemají žádnou administrativní funkci, ale jsou historickým dědictvím a kulturní identifikací.“

Prosím, ak máte v tejto otázke jasno, poraďte. Ďakujem.--Pe3kZA (diskusia) 20:02, 16. marec 2015 (UTC)

Podľa toho, čo sa mi podarilo dohľdať, landskap je historická jednotka (v súčasnosti bez administratívnej funkcie), zatiaľ čo län je súčasná (úroveň NUTS 3), ktorá je v materiáloch ÚGKK a MZV preložená ako „krajská správna oblasť“. Okrem toho napr. Vreckový atlas sveta (2001, ISBN 8080422923, s. 91). uvádza preklad „provincia“. V prastarom českom Slovníku náučnom (1870, VIII. diel, s. 754), v publikácii Vojenský zeměpis (1963, Naše vojsko, s. 288) je preložené ako „kraj“. V agrárnickej publikácii z 30. rokov som dokonca našiel preklad „župa“, čo je zrejme len čiste voľný preklad, analógia k admin. usporiadaniu ČSR.
Slovenský preklad landskap som nenašiel, ale v starých švédsko-latinských slovníkoch je preložené ako provincia, v angličtine je to tiež „province“ (konkrétne v Britannice 1998). Keďže ide o historický, tradičný celok, nemyslím, že by preklad bol nejako normovaný. Dokonca by som sa v prípade vypracovania samostatného článku pre landskap prikláňal k ponechaniu pôvodného názvu landskap, v textoch to prekladať možno ako hist. provincia / kraj / región alebo tak nejako, ale v tomto sa nevyznám.--Lišiak (diskusia) 20:53, 16. marec 2015 (UTC)
Ďakujem, ja chcem vytvoriť hlavne články o tých krajoch, no pletie ma aj toto alebo toto delenie kontra toto, kde link na kraj chýba...--Pe3kZA (diskusia) 21:22, 16. marec 2015 (UTC)
Vyzerá to, že sa tu ujalo pomenovanie provincia pre län a kraj pre landskap, podľa toho hore by som skôr navrhoval landskap uvádzať ako historický kraj, aby to bolo zjavnejšie (keď už nie priamo ako landskap, čo mi pripadá vhodnejšie, ale ako píšem vyššie, možno niekto znalejší tejto problematiky bude mať iný názor).
Pri Örebro chýba ten link, lebo sa (ako län) nachádza v historickom kraji (landskap) Värmland.--Lišiak (diskusia) 21:59, 16. marec 2015 (UTC)

v švédsko/slovenský slovensko/švédsky slovník Rakšányiová, Hansson, Chmelová, Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1995 ISBN 80-08-00984-5 je preklad: kraj, oblasť, iný význam krajina. Čo sa týka významu pojmu landskap, tak ak dobre rozumiem článku Landskap i Sverige, je to samosprávny kraj zo stredoveku, ešte pred sformovaním švédskeho kráľovstva, s vlastným parlamentom (alebo čo to vtedy mali), vlastnými zákonmi. V súčasnosti síce nefungujú ako samosprávne jednotky, ale stále sa používajú. Neviem či je správne prirovnanie k slovenským historickým regiónom ako Turiec, Spiš, Liptov atď., no pripomína mi to niečo také. --peko (diskusia) 20:30, 17. marec 2015 (UTC)


S Brontom sme diskutovali a pozrel do svojich kníh (názvy sú skrátené, neúmerne by to predĺžilo diskusiu) a vyzerá to nejako takto:

1. Vysvetlenie administratívnych jednotiek:

  • Län
    • Slovo län znamená doslova a pôvodne (kráľovské) „léno“, teda feudum http://g3.spraakdata.gu.se/saob/, https://archive.org/stream/svensktyskordbok00hoppuoft#page/280/mode/2up, http://desv.dict.cc/?s=l%C3%A4n, http://runeberg.org/nfbq/0110.html a prvýkrát je
    • Slovo län je prvýkrát doložené v 13. stor. vo význame léno; od 14. stor. aj ako viac-menej autonómne územie tohto kráľovského léna http://www.ne.se/uppslagsverk/encyklopedi/l%C3%A5ng/l%C3%A4n>.
    • V roku 1634 boli tieto „staré“ läny zrušené a nahradené systémom štátnej správy podľa vzoru systému guvernérov a intendantov vo Francúzsku. Na najvyššej úrovni to znamenalo zavedenie území nazývaných krajinské hajtmanstvá (po švédsky jedn. č. landshövdingdöm), ktoré sa od konca 17. stor. začali bežne nazývať aj (a dnes už len) starým výrazom län (hoci sa podoba krajinských hajtmanstiev koncom 17. stor. inak nijako nezmenila). Tieto „nové“ läny existujú s menšími zmenami dodnes. Keďže Fínsko patrilo od vrcholného stredoveku (definitívne od 16. stor.) do začiatku 19. stor. do Švédska, rovnaký systém krajinských hajtmanstiev/länov existoval samozrejme aj vo Fínsku. (najmä s. 23-24)
  • Landskap
    • Slovo landskap znamená doslova a pôvodne „kraj(ina)“ (krajina v zmysle geografická oblasť, nie nevyhnutne v zmysle štát) a je to prakticky aj etymologicky to isté slovo ako v angl. landscape a v nemčine Landschaft: http://g3.spraakdata.gu.se/saob/, https://archive.org/stream/svensktyskordbok00hoppuoft#page/262/mode/2up, http://runeberg.org/nfbo/0537.html- V slovenčine sa v tomto význame z čisto jazykového hľadiska má najlepšie používať výraz kraj (menej vhodné ale časté je krajina) Slovenská reč, s. 380..
    • Landskap (pôvodné alternatívne názvy: land, lagsaga) boli v stredoveku jednotlivé geograficky výrazne oddelené viac-menej samostatné územia (kvázi-štáty) v dnešnom Švédsku (a Fínsku), ktoré mali aj každý svoje vlastné právo (landskapslagar, po nemecky Landschaftsrecht). V 13. stor. už bola ich samostatnosť značne obmedzená a v polovici 14. storočia zanikli, lebo landskapslagar bolo nahradené centralizovaným právom pre celé Švédsko (a Fínsko). Fakticky ich nahradili läny (najprv ako kráľovské léna, neskôr ako krajinské hajtmanstvá – pozri vyššie), ale ako tradičné regióny existujú dodnes. Schweden a Landschaftsrecht in: Lexikon des Mittelalters. Ako čisto tradičné regióny existujú však dodnes.
  • Zhrnutie: Najprv boli landskapy, potom boli läny ako léna (a landskapy už len ako tradičné regióny) a nakoniec boli läny ako jednotky štátnej správy (a landskapy už len ako tradičné regióny).

2. Prehľad prekladov v literatúre (vysvetlivky: ln = län Švédsko, lp= landskap Švédsko, li = lääni, ma = maakunta):

  • Ln a li:
    • slovenské a české zdroje:
      • ln + li: provincia (Beliana, Geograf. místop. slovník 1993, Ottova vš. enc. 2006, Vš. enc. Slov. 2002, Encyklopedický slovník 1993, Velký atlas světa 1989, Kunský 1968)
      • ln: provincia, li: kraj (Vreckový atlas 1983)
      • ln: provincia, li: ? (Vreckový atlas 2001)
      • ln: provincia, okres, li: provincia, gubernia (Zemepisný atlas sveta 2001)
      • ln: kraj, li: provincia (Liščák 2009, Vojenský zeměpis 1963, Zubriczký 2009, Územná samospráva)
      • ln: krajská správna oblasť, li: (?)provincia (ÚGK)
      • ln: län, li: gubernia, provincia (Ottuv slovnik naučný)
      • ln: kraj, län, vidiecky kraj, župa, li: provincia (Ottuv slovnik naučný Dodatky)
      • ln +li: kraj (Malá enc. zemep. 1977, Malý atlas sveta 1960)
      • ln: kraj, li: okres (Pyramída)
      • ln + li : správny okres (Janka 1970)
      • ln + li: län (MČE)
      • ln: okres, li: län, gubernia (Riegeruv Slovník naučný)
    • nemecké zdroje:
      • ln: Provinz (švédska vláda, Švédsky inštitút, Juling 2012, Maudner 2013)
      • ln: Statthalterschaft [miestodržiteľstvo], Provinz in Schweden (Schwedisch-deutsches Wb.)
      • ln: Verwaltungsbezirk [správny okres], li: Provinz (Brockhaus 2005)
      • ln+li: Provinz (Ismayr 2009)
      • ln: Bezirk, li: Regierungsbezirk (Fischer Weltalmanach 2012)
      • ln+li: Verwaltungsbezirk [správny okres] (Geograp. Taschenbuch 1960)
      • ln: Landeshauptmannschaft [krajinské hajtmanstvo], Provinz (Romstoeck 1973)
      • ln+li: Landeshauptmannschaft [krajinské hajtmanstvo], län (Zentralstaat und Provinz im frühneuzeitlichen Nordosteuropa)
      • ln: (Lands)Hauptmannschaft, Höfdingdöm, Gouvernement, li: Landhauptmannschaft, Landshöfdingdöm (Ritter 1811)
      • ln: Län, Regierungsbezirk (Svensk-Tysk ordbok)
      • ln: Län, li: Län, Gouvernement (Brockhaus 1911, Meyers 1905)
      • ln: Län, Regierungsbezirk, li: Län, Gouvernement (Pierer 1857)
      • ln: Län, Höfdingdöm (Brockhaus 1837)
    • anglické zdroje:
      • ln: county, li: province (Britannica 2015, Division of Powers 2015)
      • ln: county, li: province, department (Statoids 2015)
      • ln: administrative district, län, li: province, län (Britannica 1911)
      • ln: county (švédska vláda, Švédsky inštitút, Wold Fact Book 2015, Sustainability..)
  • Lp a ma:
    • slovenské a české zdroje:
      • ma: kraj (Z cesty po Čuchonsku)
      • ma: kraj, provincia (Fínsko-český slovník)
      • lp: kraj, oblasť (Švédsko-slovenský slovník)
      • lp: provincia (teraz krajina), ma: krajina (Ottuv slovník naučný)
      • lp: provincia, kraj, ma: grófstvo (Riegeruv slovník naučný)
      • lp: (historická) provincia (Beliana, Ottuv slovnik nauč. Dodatky)
      • ma: oblasť (Liščák 2009)
      • ma: región (ÚGK, Územná samospráva)
    • nemecké zdroje:
      • lp: Landschaft (Juling 2012, Pierer 1857, Brockhaus 1837)
      • ma: Landschaft (Mittelalterliches nordisches Recht, Ismayr 2009, Geogr. Taschenbuch 1960, Meyers 1905)
      • lp+ma: Landschaft (Lexikon des Mittelalters)
      • lp: Landschaft, Provinz, Land (Schwedisch-deutsches Wb.)
      • ma: Landschaft, Provinz (Lexikon der älteren germanischen…)
      • lp: Landschaft, ma: Region (Brockhaus 2005)
      • lp: historische Provinz (Maudner 2013)
      • lp: Provinz, ma: Landschaft (Ritter 1811)
      • ma: Region (Fischer Weltalmanach 2012)
      • lp: Gau [župa] (Romstoeck 1973)
    • anglické zdroje:
      • lp: province (Britannica 1911)
      • lp: province, ma: region (Statoids 2015, Britannica 2015)
      • ma: region (Statistics Finnland, Wold Fact Book 2015)
  • Poznámky:

3. Záver:

  • Rozhodne treba z dôvodu úzkej historickej a jazykovej previazanosti (a preto, lebo inak by boli historické články zmätočné) pre Švédsko a Fínsko použiť rovnaké názvy pre švédske län a fínske lääni (län) a pre švédske landskap a fínske maakunta (landskap).
  • Z početných možností v literatúre sú najčastejšie pre län: provincia a kraj, a pre landskap: provincia a kraj(ina). Najnovšie zdroje SAV (okrem ÚGK) a ČSAV (Beliana, Geograf. místopisní slovník) uprednostňujú pre län provincia, rovnaký názov Švédi používajú oficiálne napr. v nemčine. Pre landskap sú principiálne možné obe možnosti. Aby však nedochádzalo k zámene s prekladom slova län ako provincia, ako aj preto, že slovo landskap znamená doslova kraj(ina) a to aj v textoch výslovne sa zoberajúcich stredovekým severským právom, je najvhodnejší preklad slova landskap kraj (z možností kraj a krajina je krajina jazykovo trochu menej vhodná a pletie sa s významom krajina ako celý štát). Inak povedané: Najlepšie riešenie je (asi) zachovať stav, aký je na slovenskej wikipédii teraz.
  • Je možné slovo kraj ako preklad landskapu upresniť v článkoch atribútom historický (teda: historický kraj), ale podľa možnosti nie v nadpisoch článkov, lebo slovo historický je len pomocné, názov jednotky ako taký ho neobsahuje.
  • Ponechať slovo landskap nepreložené je nemožné, pretože to ani jeden zdroj tak nerobí a pretože na slovenskej wikipédii sa administr. jednotky zásadne prekladajú (pokiaľ nie sú v nepreloženom tvare uvedené aj v slovníkoch cudzích slov).

Vasiľ (diskusia) 07:32, 24. marec 2015 (UTC)

„Pán generál, ja som z toho voľajaký zmätený!“ ;) Pre istotu som kukol túto stránku, kde je to spomenuté a na základe toho obsahu a vyššie spomenutej (vhodnej) zhode s fínskym delením (Provincia (Fínsko) a Kraj (Fínsko)) mi vychádza, že táto šablóna je teda zlá a majú tam byť kraje, nie provincie. Asi se na to vyprdnu velebnosti, aby som nenarobil viac zmätku, než úžitku.--Pe3kZA (diskusia) 18:59, 2. apríl 2015 (UTC)

Long story short:
  • län = lääni = provincia.
  • landskap = maakunta = kraj. Vasiľ (diskusia) 22:08, 2. apríl 2015 (UTC)
Vasiľ, preklad neriešim, riešim názov súčasných adm. jednotiek. Budeme ich nazývať provincie a tie druhé ako? Regióny, kraje, krajiny, historické regióny? Nateraz máme napr. „Blekinge alebo Blekinge län je najmenšia zo švédskych provincií (län).“ - Robiť v tomto duchu aj ostatné läny? V tomto prípade budeme ale v rozpore s tým, na čo presne upozorňuje rozlišovačka a teda bude nesúlad s tým Fínskom! Oni majú súčasné jednotky kraj a historické provincia. Mám v tom chaos, či nie som jediný? :D Podľa mňa to majú správne Česi. Pe3kZA (diskusia) 09:33, 3. apríl 2015 (UTC)

čomu z toho nechápeš?

  • län = lääni = provincia.
  • landskap = maakunta = kraj.

tu máš všetko vysvetlené. --Gepetito (diskusia) 09:56, 3. apríl 2015 (UTC)

Nechápeš, že si to odporuje? Pozri Tento článok a porovnaj s tu uvedenými závermi + porovnaj s Fínskom. Kto z nás si sedí na vedení? Zabudnite konečne na län a landskap a porovnávajte linky. Máme to tu riadne domotané! ;)--Pe3kZA (diskusia) 10:12, 3. apríl 2015 (UTC)

ja tam nič domotané nevidím, všetko sedí, len česi to majú naopak. --Gepetito (diskusia) 10:37, 3. apríl 2015 (UTC)

Evidentne si nečítal diskusiu a nepozeral tie linky. Keď teda súčasné celky budú provincie (úplne naopak ako pri Fínsku), potom tie kraje pomenujme na regióny. Pe3kZA (diskusia) 12:21, 3. apríl 2015 (UTC)

ide tu o to, že súčasné celky pri Švédsku a Fínsku sa nevolajú rovnako? a musia? porovnaj si slova švéd: län a fín. lääni, evidentne je to to isté, a pritom je jedna súčasná provincia a druhá bývala. a to isté platí pri krajoch. --Gepetito (diskusia) 12:46, 3. apríl 2015 (UTC)

Zoznamy narodení/úmrtí – poradie pri rovnakom dátume[upraviť | upraviť zdroj]

Zdravím. Existuje zvyklosť/dohoda, podľa akého sekundárneho kľúča radiť v zoznamoch položky s rovnakým dátumom?

Podľa priezviska:

Alebo podľa roku narodenia (a priezviska):

Vďaka. --Teslaton (diskusia) 07:59, 15. apríl 2015 (UTC)

Logické by bolo podľa abecedy.--Pe3kZA (diskusia) 08:51, 15. apríl 2015 (UTC)

Tiež si myslím, že lepšie je podľa abecedy. A ešte lepšie by bolo takto ako to je na cs wiki:

--Lalina (diskusia) 09:04, 15. apríl 2015 (UTC)

Wrong connection on Wikidata[upraviť | upraviť zdroj]

Hi, sorry for writing in english :) q:Kraj is connected to Wikidata item d:Q41094, which is a disambiguation item. Would please tell me which is the correct corresponding item among those listed on Kraj? Something regarding "region" or "country", I suppose. Thank you, bye. --Superchilum (diskusia) 10:14, 21. apríl 2015 (UTC)

no-one can help? --Superchilum (diskusia) 09:47, 24. apríl 2015 (UTC)

Článok Lesbička[upraviť | upraviť zdroj]

Ahojte! Z článku som vyhodil výrazy, ktoré boli (označené) za vulgárne. V článku ozaj nie sú potrebné. Dúfam, že sa na tomto zhodneme.--Jetam2 (diskusia) 15:20, 21. apríl 2015 (UTC)

Som proti tomuto typu úzkostlivého "skorektňovania". Výrazy sú doložené zdrojmi, týkajú sa témy a sú súčasťou opisu reality. Btw., plánuješ v ťažení aj systematicky pokračovať: [2], alebo len takto ad-hoc, kde subjektívne usúdiš? --Teslaton (diskusia) 15:29, 21. apríl 2015 (UTC)

Súhlas s Jetam2, je to úplne zbytočný hejt. Takisto, ako pri Bratislave a jej obyvateľoch nepíšeme, že ide o "paštikárov" a pri iných mestách, že sú "CPčkári", tak mi nedáva zmysel uvádzať takéto urážky z hľadiska konzitencie. Encyklopédia má poskytovať relevantné informácie, nie slúžiť ako priestor pre ďalšiu stigmatizáciu menšín. Navyše, názov hesla je zlý. Keďže v prípade mužov nehovoríme o "gejíčkoch", ani o "lesbičkovských ženách", ale o lesbických ženách, požadujem zmenu hesla na Lesba. Momentálne ide o nezmyselnú zdrobnelinu. - pun_disease --Pun disease sa nepodpísal(a)

1. Článok nikde netvrdí, že "lesby sú teplé", je to len zhrnutie doložených slangových výrazov. Pokiaľ doložíš relevantným zdrojom "paštikára" alebp "CP-čkára", pokojne to do príslušných článkov (adekvátnym spôsobom) doplň. 2. tá "nezmyselná zdrobnelina" sa nachádza v kodifikačných príručkách – KSSJ/PSP: [3]. 3. encyklopédia má opisovať realitu, viď [4], nevnímam ju ako priestor pre tlačenie agend, pozitívnu diskrimináciu a výhradne politicky korektné výklady. --Teslaton (diskusia) 15:47, 21. apríl 2015 (UTC)

Synonymá boli vrátené. Dôvody:

  1. Sú z odborných jazykových zdrojov, ktoré sú k téme relevantné.
  2. Krátky slovník slovenského jazyka 2003 a Pravidlá slovenského pravopisu 2013 sú kodifikačné príručky.

Takýto edit je vandalizmus. Veľmi podobný (mazanie synoným) si už raz urobil dávnejšie. Vasiľ (diskusia) 05:12, 22. apríl 2015 (UTC)

Ahojte. Poznámka na začiatok: diskusiu som založil schválne v Krčme, aby si ju pozrelo a vyjadrilo sa k nej viac ľudí z našej komunity. Diskusiu tak vraciam znovu sem. Dôvodom odstránenia oných slov bolo, že na pochopení témy nič nepridávajú. Do Wikislovníka by sa mohli hodiť, ale tu sú nadbytočné. Síce platí, že čo je pridané by malo byť ozdrojované, nie všetko čo je ozdrojované musí byť pridané. K otázke Teslatona či chcem postupovať systematicky alebo nie: v článkoch kde je vysvetlenie významu vulgárneho, ale neosobného termínu tam by som ich ponechal. Z článkov kde sa opisujú ľudia alebo ľudské skupiny by som ich vyhadzoval. Politická korektnosť? Možno, ale hlavne ľudská korektnosť a dôstojnosť. Súhlasím s Pun disease: V článkoch kde je možnosť podobné slová použiť ich nepoužívame tak prečo v Lesba či Homosexualita? Netreba zabúdať, že Wikipédia by mala byť písaná (a čítaná) z neutrálneho uhla pohľadu. Tieto hanlivé názvy nie sú neutrálne. Encyklopédia má opisovať realitu, ale nemusí ju pre to opakovať. Či je lepšie písať "lesba" alebo "lesbička" je trochu komplikovanejšie. Zdá sa, že ani komunita nie je úplne zajedno. Chcel by som počuť názor aj ďalších redaktorov. Vďaka!--Jetam2 (diskusia) 14:50, 23. apríl 2015 (UTC)