Pavel Vilikovský: Rozdiel medzi revíziami

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Tbartovic (diskusia | príspevky)
d datum umrtia
Bez shrnutí editace
Riadok 2: Riadok 2:
|Meno = Pavel Vilikovský
|Meno = Pavel Vilikovský
|Portrét = Svět knihy 2011 - Pavel Vilikovský.jpg
|Portrét = Svět knihy 2011 - Pavel Vilikovský.jpg
|Popis = slovenský spisovateľ, prekladateľ a publicista
|Popis osoby = slovenský spisovateľ, prekladateľ a publicista
|Dátum narodenia = [[27. jún]] [[1941]]
|Dátum narodenia = [[27. jún]] [[1941]]
|Miesto narodenia = [[Palúdzka]], [[Slovensko]]
|Miesto narodenia = [[Palúdzka]], [[Slovensko]]
|Dátum úmrtia ={{duv|2020|2|10|1941|6|27}}
|Dátum úmrtia = {{duv|2020|2|10|1941|6|27}}
|Miesto úmrtia =
|Miesto úmrtia =
}}
}}
Riadok 11: Riadok 11:


== Životopis ==
== Životopis ==
Narodil sa v rodine literárneho historika a vzdelanie získaval v [[Bratislava|Bratislave]]. V roku [[1958]] nastúpil na FAMU v [[Praha|Prahe]], no v rokoch [[1960]] – [[1965]] študoval v [[Bratislava|Bratislave]] na filozofickej fakulte [[Univerzita Komenského|Univerzity Komenského]], odbor slovenčina – angličtina. V rokoch [[1964]] – [[1970]] pracoval ako redaktor v časopise [[Slovenské pohľady]], v rokoch [[1970]] – [[1976]] bol redaktorom vydavateľstva [[Tatran (vydavateľstvo)|Tatran]], v rokoch [[1976]] – [[1996]] pracoval ako redaktor a šéfredaktor časopisu [[Romboid (časopis)|Romboid]], v súčasnosti je redaktorom slovenskej redakcie časopisu [[Reader‘s Digest]]. V súčasnosti sa venuje prekladateľskej činnosti. Žije v [[Bratislava|Bratislave]]. Je bratom významného anglistu, prekladateľa, teoretika prekladu, pedagóga a diplomata Doc. PhDr. [[Ján Vilikovský|Jána Vilikovského]].
Narodil sa v rodine literárneho historika a vzdelanie získaval v [[Bratislava|Bratislave]]. V roku [[1958]] nastúpil na [[FAMU]] v [[Praha|Prahe]], no v rokoch [[1960]] – [[1965]] študoval v [[Bratislava|Bratislave]] na filozofickej fakulte [[Univerzita Komenského|Univerzity Komenského]], odbor slovenčina – angličtina. V rokoch [[1964]] – [[1970]] pracoval ako redaktor v časopise [[Slovenské pohľady]], v rokoch [[1970]] – [[1976]] bol redaktorom vydavateľstva [[Tatran (vydavateľstvo)|Tatran]], v rokoch [[1976]] – [[1996]] pracoval ako redaktor a šéfredaktor časopisu [[Romboid (časopis)|Romboid]], bol redaktorom slovenskej redakcie časopisu [[Reader‘s Digest]]. Venoval sa prekladateľskej činnosti. Žil v [[Bratislava|Bratislave]]. Je bratom významného anglistu, prekladateľa, teoretika prekladu, pedagóga a diplomata Doc. PhDr. [[Ján Vilikovský|Jána Vilikovského]].


== Tvorba ==
== Tvorba ==
Riadok 20: Riadok 20:
Viac než príbeh ho zaujíma samotné rozprávanie príbehu. Používa presné výrazy na vyjadrenie myšlienok, pocitov a dejov, pričom táto presnosť má byť nositeľom významu. No zároveň pochybuje o tom, či je slovo schopné byť nositeľom významu, dokonca pochybuje i o samotnej existencii významu ľudského konania.
Viac než príbeh ho zaujíma samotné rozprávanie príbehu. Používa presné výrazy na vyjadrenie myšlienok, pocitov a dejov, pričom táto presnosť má byť nositeľom významu. No zároveň pochybuje o tom, či je slovo schopné byť nositeľom významu, dokonca pochybuje i o samotnej existencii významu ľudského konania.


Kompozičná aj námetová originálnosť, nevšednosť epických situácií a prelínanie sa úvahových i dejových prvkov s využívaním iných textov zaraďujú tohto autora k predstaviteľom [[slovenskej postmodernej literatúry]].
Kompozičná aj námetová originálnosť, nevšednosť epických situácií a prelínanie sa úvahových i dejových prvkov s využívaním iných textov zaraďujú tohto autora k predstaviteľom slovenskej postmodernej literatúry.


V prekladateľskej časti svojej tvorby sa venuje najmä prekladom z anglickej a americkej prózy ([[James Aldridge]], [[William Faulkner]], [[Joseph Conrad]], [[Virginia Woolfová]],[[Kurt Vonnegut]] a i.); príležitostne však prekladá i eseje ([[Thomas Stearns Eliot]]) a básne. V priebehu [[70. roky 20. storočia|70. rokov]] sa tak vypracoval na jedného z najkvalitnejších prekladateľov z angličtiny.
V prekladateľskej časti svojej tvorby sa venoval najmä prekladom z anglickej a americkej prózy ([[James Aldridge]], [[William Faulkner]], [[Joseph Conrad]], [[Virginia Woolfová]],[[Kurt Vonnegut]] a i.); príležitostne však prekladal i eseje ([[Thomas Stearns Eliot]]) a básne. V priebehu [[70. roky 20. storočia|70. rokov]] sa tak vypracoval na jedného z najkvalitnejších prekladateľov z angličtiny.


== Ocenenia ==
== Ocenenia ==
Riadok 47: Riadok 47:
*[[2009]] – ''Vlastný životopis zla''
*[[2009]] – ''Vlastný životopis zla''
*[[2010]] – ''Pes na ceste''
*[[2010]] – ''Pes na ceste''
*[[2013]] – [[Prvá a posledná láska]]
*[[2013]] – ''Prvá a posledná láska''
*[[2014]] – ''Letmý sneh''
*[[2014]] – ''Letmý sneh''
*[[2018]] – ''RAJc je preč''
*[[2018]] – ''RAJc je preč''
Riadok 59: Riadok 59:
[[Kategória:Slovenskí publicisti]]
[[Kategória:Slovenskí publicisti]]
[[Kategória:Laureáti Anasoft litera]]
[[Kategória:Laureáti Anasoft litera]]
[[Kategória:Súrodenci v literatúre]]
[[Kategória:Laureáti Pribinovho kríža II. triedy]]
[[Kategória:Laureáti Pribinovho kríža II. triedy]]
[[Kategória:Súrodenci v literatúre]]

Verzia z 22:09, 10. február 2020

Pavel Vilikovský
slovenský spisovateľ, prekladateľ a publicista
Pavel Vilikovský
Narodenie27. jún 1941
Palúdzka, Slovensko
Úmrtie10. február 2020 (78 rokov)

Pavel Vilikovský (* 27. jún 1941, Palúdzka, teraz súčasť Liptovského Mikuláša – † 10. február 2020) bol slovenský prozaik, prekladateľ a publicista.

Životopis

Narodil sa v rodine literárneho historika a vzdelanie získaval v Bratislave. V roku 1958 nastúpil na FAMU v Prahe, no v rokoch 1960 – 1965 študoval v Bratislave na filozofickej fakulte Univerzity Komenského, odbor slovenčina – angličtina. V rokoch 1964 – 1970 pracoval ako redaktor v časopise Slovenské pohľady, v rokoch 1970 – 1976 bol redaktorom vydavateľstva Tatran, v rokoch 1976 – 1996 pracoval ako redaktor a šéfredaktor časopisu Romboid, bol redaktorom slovenskej redakcie časopisu Reader‘s Digest. Venoval sa prekladateľskej činnosti. Žil v Bratislave. Je bratom významného anglistu, prekladateľa, teoretika prekladu, pedagóga a diplomata Doc. PhDr. Jána Vilikovského.

Tvorba

Vo svete literatúry začínal ako prozaik, neskôr sa venoval tiež prekladom.

Prvé prozaické diela uverejňoval v časopise Mladá tvorba. Vo svojich dielach zobrazoval životné pocity, túžby a postoje mladých ľudí povojnovej generácie, ich snahu nájsť zdroj ľudského šťastia v opravdivosti citu, ktorý získavajú vďaka konfrontácii s najvšednejšími vecami sveta. Snaží sa tiež pochopiť význam ľudského konania, poľudšťuje osobnosti literárnej a národnej tradície, ktoré zbavuje mýtických nánosov.

Viac než príbeh ho zaujíma samotné rozprávanie príbehu. Používa presné výrazy na vyjadrenie myšlienok, pocitov a dejov, pričom táto presnosť má byť nositeľom významu. No zároveň pochybuje o tom, či je slovo schopné byť nositeľom významu, dokonca pochybuje i o samotnej existencii významu ľudského konania.

Kompozičná aj námetová originálnosť, nevšednosť epických situácií a prelínanie sa úvahových i dejových prvkov s využívaním iných textov zaraďujú tohto autora k predstaviteľom slovenskej postmodernej literatúry.

V prekladateľskej časti svojej tvorby sa venoval najmä prekladom z anglickej a americkej prózy (James Aldridge, William Faulkner, Joseph Conrad, Virginia Woolfová,Kurt Vonnegut a i.); príležitostne však prekladal i eseje (Thomas Stearns Eliot) a básne. V priebehu 70. rokov sa tak vypracoval na jedného z najkvalitnejších prekladateľov z angličtiny.

Ocenenia

  • Cena vydavateľstva Slovenský spisovateľ 1996 za knihu Krutý strojvodca
  • Cena Všeobecnej úverovej banky za najlepšiu prózu za rok 1996 (Krutý strojvodca)
  • Cena Dominika Tatarku za rok 1996 za knihu Krutý strojvodca
  • Stredoeurópska cena (Vilenica 1999)
  • Cena Anasoft litera 2005 za knihu Čarovný papagáj a iné gýče

Dielo

  • 1965 – Citová výchova v marci, zbierka poviedok
  • 1983 – Prvá veta spánku, novela s detektívnou zápletkou
  • 1989 – Eskalácia citu, kniha poviedok
  • 1989 – Kôň na poschodí, slepec vo Vrábľoch, novela
  • 1989 – Večne je zelený… , burleskná novela
  • 1991 – Slovenský Casanova (spoluautor Lajos Grendel)
  • 1992 – Peší príbeh, novela
  • 1996 – Krutý strojvodca, zbierka poviedok
  • 1998 – Okrídlená klietka alebo zo života mladého Slovenska a starých Slovákov, spoločenská publicistika (spoluautor Tomáš Janovic)
  • 2001 – Posledný kôň Pompejí
  • 2004 – Vyznania naivného milovníka
  • 2005 – Čarovný papagáj a iné gýče
  • 2006 – Silberputzen. Leštenie starého striebra
  • 2009 – Vlastný životopis zla
  • 2010 – Pes na ceste
  • 2013Prvá a posledná láska
  • 2014Letmý sneh
  • 2018RAJc je preč