Diskusia:Anglikánska cirkev (Church of England)

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Zdravím! Navrhujem presun na Church of England, ktorý sem už smeruje. Church of England je názov, nemal by ani byť v zátvorke. Súčasný názov Anglikánska cirkev (Church of England) je zbytočne dlhý.--Jetam2 (diskusia) 17:52, 4. január 2022 (UTC)[odpovedať]

Takto je to podľa Beliany, pozri [1]. Takže som proti presunu. Ak, tak možno diskutovať o rozlišovacom príznaku, ale samotný názov „anglikánska cirkev“ je v poriadku. Vasiľ (diskusia) 17:55, 4. január 2022 (UTC)[odpovedať]

Áno, Church of England je podľa nich synonymum pre „anglikánska cirkev“ v úzkom význame. Ale pozri do druhého významu. Tam používajú Cirkvi Anglicka. Vyhneme sa nepresnosti pri „anglikánska cirkev“. Samotná cirkev používa „[The] Church of England“. Som teda za použitie vlastného mena, Church of England.--Jetam2 (diskusia) 19:30, 4. január 2022 (UTC)[odpovedať]
Názvy The Church of England, Established Church a Anglican Church sú uvedené ako anglické názvy cirkvi; nie ako slovenské názvy. Ako synonymum slovenského názvu tam máš uvedené „Cirkev Anglicka“. A práve názov Cirkev Anglicka (podľa všetkého aby sa vyhli nutnosti rozlíšiť užší a širší význam) je uvedený aj v druhom (širšom) význame.
V čom by mal byť problém? Je to názov podľa renomovaného zdroja, takže je to overené a spoľahlivé.
Ak by pri tejto cirkvi mal byť uvedený názov v originále, tak to by bol precedens aj pre ostatné cirkvy a na to nevidím dôvod. Vasiľ (diskusia) 19:37, 4. január 2022 (UTC)[odpovedať]
V tom prípade by sme ich mali nasledovať a vyhnúť sa zbytočnému rozlišovaniu a článok pomenovať „Cirkev Anglicka“ ako preklad „Church of England“.
Hm, ako precedens by to asi nebolo dobré, to by zase povznikali veci typu Kuang-čou tien-š’ kuan-kuang tcha kde 99% čitateľov nevie o čo v článku ide než si ho otvorí.--Jetam2 (diskusia) 19:53, 4. január 2022 (UTC)[odpovedať]
Nemali by sme ich nasledovať, pretože evidentne slovenský odborný recenzovaný a súčasný zdroj píše názov „anglikánska cirkev“ a k tomu synonymum „Cirkev Anglicka“. Rozlíšenie je v poriadku.
Skús pochopiť, že čo je prepis a čo sekundárny preklad. Vasiľ (diskusia) 19:58, 4. január 2022 (UTC)[odpovedať]

Pozdravujem. Ja si myslím že by to malo ostať tak ako to je. Ono asi ľudia ktorí o Anglikánskej cirkvi nič nevedia tak asi skôr budú informácie hľadať pod názvom Anglikánska cirkev než Church of England. Zvlášť ešte ak daný človek nievie po anglicky. Johann Slovák (diskusia) 13:43, 12. február 2022 (UTC)[odpovedať]