Diskusia:Kal’a al-Hisn

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Názov článku[upraviť zdroj]

Pekný deň, rád by som sa spýtal na názov článku. Z akých zdrojov vychádza súčasný titul článku Kal’a al-Hisn? V slovenskej literatúre som sa s ním nestretol, len námatkovo tituly Historica: Atlas svetových dejín (2011), Encyklopédia histórie sveta (2001), Atlas sveta: Nový obraz Zeme (2005), Křižácke hrady ve Svaté zemi (2009), či dokonca aj Malá československá encyklopedie (1986), prípadne online zdroje - SME (2013), hlavnespravy.sk (2013) všetky pracujú s pomenovaním Krak des Chevaliers/Crac des Chevaliers a aj prevažná väčšina svetových jazykov (en, fr, de, ru, nl, pt) používa na wikipedii francúzsky tvar Krak des Chevaliers. Zmenilo sa nejako slovenské názvoslovie? Ak nie, navrhoval by som zmenu názvu na zaužívaný tvar Krak des Chevaliers.

Ďakujem. --Belisarius~skwiki (diskusia) 09:23, 31. júl 2015 (UTC)[odpovedať]

Geografický názov, ktorý je mimo územia Slovenska, takže primárny je názov v jazyku, kde sa nechádza. Z ostatných sú prepisy. Vasiľ (diskusia) 06:59, 17. august 2015 (UTC)[odpovedať]

Nemali by sme ísť proti zdrojom.--Jetam2 (diskusia) 07:12, 17. august 2015 (UTC)[odpovedať]
Názvy iné ako prepis sú tam uvedené. Pre geografické objekty mimo územia SR je buď zoznam geodézie, alebo pôvodný názov. Tento hrad som v ňom nevidel, takže pôvodný názov - teda prepis z neho. Vasiľ (diskusia) 07:18, 17. august 2015 (UTC)[odpovedať]
Môžem prosím odkaz na ten zoznam geodézie? Je to [1]? Ďakujem. --Belisarius~skwiki (diskusia) 19:02, 21. august 2015 (UTC)[odpovedať]
Len na margo toho, že by mal byť primárny názov článku v jazyku, kde sa to nachádza, je nutné uviesť, že sa to na wikipédii vôbec nedodržiava dôsledne. V Spojenom kráľovstve je to tak pol na pol, niečo je hrad, niečo castle, niečo zámok/palác, niečo palace. V Česku sa desiatky stránok volajú "zámok" a nie "zámek", hoci pokiaľ by sme to tak chceli mať, mal by tam byť zámek. Rovnako tak vyzerá prevažná väčšina titulov o nemeckých a maďarských hradoch, čo som len náhodne pozeral, samý hrad/zámok. Ale to len tak informačne, nejde mi teraz primárne o zmenu názvu článku na Krak des Chevaliers, lebo by to bol opäť cudzí názov a nie slovenský, výhodou názvu Krak des Chevaliers by bolo iba to, že je v našich zemepisných šírkach zaužívaný. Garantujem, že Krak des Chevaliers pozná mnoho deciek, ale Kaľa al-Hisn možno jedno zo sto, ak vôbec. --Belisarius (diskusia) 13:52, 9. apríl 2020 (UTC)[odpovedať]