Diskusia:Volvo Cars

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
(Presmerované z Diskusia:Volvo Personvagnar)

Názov firmy pre jazyky, ktoré píšu latinkou a majú nejakú obdobu obchodného registra uvádzam (overiteľné) podľa daného registra. S tým, že v prvej vete je pridaná aj príslušná právna forma (samotný názov článku je bez nej).
Pre Volvo (výrobca osobných aút) podľa https://foretagsinfo.bolagsverket.se/sok-foretagsinformation-web/foretag/556074-3089/foretagsform/AB teda Volvo Personvagnar. Napr. aj v zápise OR SR je takýto názov uvedený: https://www.orsr.sk/vypis.asp?ID=17500&SID=2&P=0 - Volvo Lastvagnar Aktiebolag. Vasiľ (diskusia) 07:22, 23. január 2024 (UTC)[odpovedať]

@Vasiľ: To je samozrejme v poriadku a nenamietam. Firma však nie je známa pod týmto názvom. Primárny názov je ten pod ktorým sama vystupuje. Citácie sú v texte.--Jetam2 (diskusia) 18:55, 24. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Firma má názov Volvo Lastvagnar, pretože tak je zapísaná v obchodnom registri a tak ju bez problémov nájdeš. Čo znamená (ak to doteraz nebolo jasné), že pod takým názvom vystupuje. Ak ti nestačí švédsky obchodný register, tak sa pozri na švédsku wiki.
Citácie v texte, ktoré si pridal nič nedokazujú, pretože existenciu názvu Volvo Cars nikto nespochybňoval (+ bolo z neho presmerovanie). Určovať názov firmy (zo štátu, ktorý má verejne dostupný obchodný register) podľa počtov odkazov z Google je nezmysel. Vasiľ (diskusia) 06:59, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Áno, firma má taký názov v obchodnom registri, ale vystupuje pod iným názvom. Zvyčajne protestuješ pri argumentácii ostatnými wiki. Ale v poriadku. Pozrel si sa aj na iné? Názov Volvo Cars prevláda. Tiež nespochybňujem existenciu oficiálnej registrácie pod Volvo Personvagnar, ale ako vidíš firma tento názov bežne nepoužíva.
Neviem kde berieš takú istotu o mojom googlovaní a dúfam, že Google na wikitvorbu nepoužívaš. Každopádne, nič nehovorím o počte odkazov, to je tvoja interpretácia.--Jetam2 (diskusia) 09:31, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Môžem prípadne zopakovať znovu: Wikipédia je encyklopédia, nie obchodný register.--Jetam2 (diskusia) 09:33, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
„Volvo Personvagnar“ či „Volvo Lastvagnar Aktiebolag“ sú názvy, pod ktorými sa subjekty rozhodli podnikať („vystupovať“) vo Švédsku a podľa noriem platných vo Švédsku. Slovenská Wikipédia však predpokladám nie je písaná pre švédske publikum. Na Slovensku (ale aj inde vo svete) spoločnosť oficiálne a vedome vystupuje pod iným menom. Samotný švédsky register uvádza: „Företagsnamn på främmande språk: Volvo Car Corporation“ –„ Názov firmy v cudzom jazyku: Volvo Car Corporation.“ Uznáva preto pre potreby cudzích jazykov (a zahraničné používanie) ako rovnocenný aj názov „Volvo Car Corporation“. A tento názov sa vo svete (a na Slovensku) aj oficiálne používa. Či už zo strany spoločnosti alebo registrov.
Slovenský Obchodný register má dva zápisy: „Volvo Car Slovakia“ a „Volvo Group Slovakia“. Tu relevantný je prvý.
Spoločníci vo „Volvo Car Slovakia“ sú uvedení: „Volvo Car Australia Holding Aktiebolag“ a „Volvo Car Corporation (Volvo Personvagnar Aktiebolag)“ [o tomto je diskusia] – v oboch prípadoch je súčasťou znenie v angličtine a v druhom je až sekundárne, v zátvorke, uvedený švédsky názov (TU).
Podobne potom aj slovenský Register partnerov verejného sektora uvádza pri spoločnosti vo verifikačnom dokumente: „[Parner verejného sektora (ďalej „PVS“)] je spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná do obchodného registra 04.03.2022. Spoločníkmi PVS sú spoločnosť Volvo Car Corporation (Volvo Personvagnar Aktiebolag), so sídlom Avd 50090, HB3s, Göteborg 405 31, Švédske kráľovstvo, zapísaná švédskym úradom pre registráciu spoločností, registračné číslo: 556074-3089 (ďalej len „Volvo Car Corporation") a Volvo Car Australia Holding Aktiebolag, so sídlom Avd 50090, HB3s, Göteborg 405 31, Švédske kráľovstvo, zapísaná švédskym úradom pre registráciu spoločností, registračné číslo: 556152-2680 (ďalej len „Volvo Car Australia Holding Aktiebolag").“
„Čo znamená (ak to doteraz nebolo jasné), že pod takým názvom vystupuje.“
--78.99.35.97 09:36, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Toto ale nie je článok o markentigu a brande firmy, ale o firme. Švédska wiki bol odkaz pre teba, ak ti nestačí švédsky obchodný register. Čo sa týka iných wiki, schválne som uviedol iba domovskú pre švédsku firmu (myslel som, že to bude jasné).
Argument o Google sa vzťahoval k tomu, že namiesto názvu z obchodného registra pridáš tri citácie k Volvo Cars (zbytočne, lebo jeho existencia nebola spochybnená) a pokladáš to za vyriešené.
Encyklopédia sa pre právnické osoby má riadiť relevantnými zdrojmi. Relevantný zdroj v prípade názvu je register firiem. Švédsky register firiem uvádza názov Volvo Personvagnar Aktiebolag, čo bez právnej formy dáva Volvo Personvagnar. Vasiľ (diskusia) 09:40, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
A ten IP argument vyššie (pre tvar „Volvo Car Corporation“)? Lebo to vyzerá byť niečo, čo chce byť medzinárodným tvarom a zároveň to pochádza priamo z registrov. Zastúpenie naprieč mutáciami to tiež nejaké má (de:Volvo Car Corporation, pl:Volvo Car Corporation a zopár ďalších). --Teslaton (diskusia) 09:48, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
IP argument: „Slovenská Wikipédia však predpokladám nie je písaná pre švédske publikum.“ Tak potom je asi písaná pre anglické publikum, keď má byť názov v angličtine. Je to švédska firma, tak pre niekoho nepochopiteľne má švédsky názov, nie slovenský ani anglický. --2A02:AB04:27BD:D900:C838:D2B3:3AA6:694E 11:28, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Prepáčte za trúfalý žart, ale: Po uliciach sa v našej gubernii samozrejme potulujú celé tlupy občanov, ktorí vedia po švédsky, pre ktorých je použitie švédskeho názvu najmúdrejšie a jediné prijateľné riešenie. (Pre väčšinu cudzia a nepochopiteľná angličtina rozhodne nie je správna!) No a teraz vážne, neriešilo sa to niekde už náhodou, že tieto medzinárodné názvy firiem by mali mať logickú prednosť a preferuje ich mimo iného aj Enc. Beliana?--Pelex (diskusia) 11:37, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Prepáčte, to bol skôr zúfalý žart. Po tej vašej gubernii sa pohybuje ešte väčšia tlupa občanov, ktorí preferujú rómčinu, prečo potom nepísať slovenskú wikipédiu po rómsky?--2A02:AB04:27BD:D900:C838:D2B3:3AA6:694E 11:48, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Ďakujem ponížene za vysvetlenie. Ale na moju otázku ste neodpovedali.--Pelex (diskusia) 12:02, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Je rozdiel medzi situáciou, keď má firma názov v latinke (lebo štátny jazyka sa tak zapisuje) a keď ide o inú znakovú sústavu (Čína a pod.). Vasiľ (diskusia) 11:43, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
No ani by som nepovedal, lebo aj tam sa už riešilo či písať originálny alebo medzinárodný názov. Teraz sa neviem dopátrať pri akom článku to bolo. Mimochodom sa to bude týkať aj článku Volvo Group/Volvokoncernen, kde bol zachovaný anglický/medzinárodný názov.--Pelex (diskusia) 12:02, 25. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Arguement pre tvar „Volvo Car Corporation“ je silný. Veď vlastne z registra samotného vyplýva, že je to žiadané pre medzinárodné trhy. Otázne je či tam patrí tá Corporation?--Jetam2 (diskusia) 09:27, 26. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Mne sa teda nikdy tieto pôvodné názvy nepáčili a nevidím žiadny dôvod ich uvádzať ako názvy článkov, aplikoval by som obdobnú logiku ako na ENWiki uvádza en:Wikipedia:Article_titles#Use_commonly_recognizable_names; Wikipedia does not necessarily use the subject's "official" name as an article title; it generally prefers the name that is most commonly used (as determined by its prevalence in a significant majority of independent, reliable, English-language sources) as such names will usually best fit the five criteria listed above. Za mňa by chcelo niečo podobné prebrať i pre naše pravidlá/odporúčania pre podobné prípady. KormiSK (diskusia) 16:28, 26. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Súhlasím. Opäť môžem len zopakovať, že Wikipédia nie je obchodný register.--Jetam2 (diskusia) 16:44, 26. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Vyššie citovaná vec z en je zbytočná a nevhodná snaha natlačiť sem pre slovenčinu úplne chybný koncept pomenovávania. Rezignácia na zdroje a spoliehanie sa na čo prvé človek natrafí. Nesúhlasím s takou zásadou. V tomto prípade je názov Volvo Personvagnar overiteľný jedným klikom. Ak uprednostňovať údajné medzinárodné názvy (ako sa firma prezentuje sama), tak je otázka pre ktoré štáty toto uplatniť. Vasiľ (diskusia) 07:26, 29. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Netreba šíriť paniku. Nejde o žiadnu rezignáciu na zdroje, práve naopak. Rovnako je jedným klikom overiteľný anglický názov, ako je uvedené hore. Prečo by mali byť určené štáty? To by bol práve neprehľadný a nekoncepčný prístup pravidiel a výnimiek.
Nemali by sme písať „Personvagnar Aktiebolag je akciová spoločnosť sídliaca v katastrálnom území Torsland, štatutárneho mesta Göteborg vo Švédskom kráľovstve“? ;) Nie, používame Švédsko, Göteborg atď. aj keď sa tieto názvy používajú bežne a nie v zmluvách a štátnych registroch.
Potom je tu, pravdaže, paradox kde vehementne obhajuješ prístup len-z-registra a inde podľa teba úplne v poriadku register prepisovať (píšem o uliciach). Systematický prístup k zdrojom, však?--Jetam2 (diskusia) 10:28, 29. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Je rozdiel medzi názvom, ktorý uvádza štátny register firiem a názvom, ktorý berieš z title tagu stránky. Na tom nie je nič ťažké. Niektoré štáty píšu latinkou, v niektorých štátoch nemusí byť v registri uvedený názov v angličtine a pod. Otázok je viacero.
Názvy štátov a miest sú práve oblasťou názvov, ktorá je pre slovenčinu regulovaná (Názvy geografických objektov z územia mimo SR). Nie svojvoľná ako sa snažíš naznačiť.
O názvoch ulíc inde. Plus pripomínam vyhláška 141/2015 píše: „Súčasťou názvu ulice je slovo ulica alebo označenie druhu iného verejného priestranstva.“ A možno to pre teba bude komplikované na pochopenie, ale určite je systematickejší prístup, ak je názov firiem čerpaný z obchodného registra daného štátu ako keď má vždy byť čerpaný zo stránky firmy. Vasiľ (diskusia) 06:41, 30. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Áno, niekedy je v tom rozdiel, inokedy nie je. Otázky môžu byť, ale je jednoduché na ne odpovedať.
Bolo by fajn neprekrúcať čo píšem. Mieril som to tým smerom, že neuvádzame formálne názvy aj keď sú k dispozícii. Miesto Švédske kráľovstvo použijeme Švédsko a podobne. Wikipédia je encyklopédia, nie obchodný register či register zmlúv.
Áno, o uliciach sme toho už popísali celkom dosť. V skratke: citovaná vyhláška neplatí retrospektívne, ale pre nás najdôležitejšie je, že vyhláška platí pre obce. Z pozície redaktora Wikipédie nie je možnosť tieto názvy upravovať, toto právo má obec (mesto/mestská časť). Musíme ísť podľa toho ako je to v registri, ale nejdeme. Naopak, uvádzame názvy, ktoré sa vôbec nevyskytujú v zdrojoch. Porovnaj situáciu s firmami kde trváš na tom, že musíme ísť podľa registra a nesmieme akceptovať iné názvy. Tieto doing business as názvy sa dajú jednoducho nájsť a citovať, používajú ich samotné firmy. Dokonca môžu byť uvedené aj v obch. registri ako v prípade Volvo Cars. Podobne sme názvy riešili aj pri politických stranách kde síce ideme podľa registra, ale sem-tam nejakú typografiu chceme pomeniť. Tak ako? Buď rešpektujeme registre alebo nie. Nesystematický prístup ako vyšitý.
Bolo by načase prestať s tými ad-hominem poznámkami.
Každopádne bolo povedané asi všetko, vyjadrilo sa viacero ľudí.--Jetam2 (diskusia) 10:44, 30. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Prístup „všetko je jasné“ je ľahké napísať. Pre mňa je jasné, že ak daný štát má obchodný register, tak názvy firiem sú podľa neho. Čo je tento prípad. Článok je o firme, nie značke či registrovanej známke. Takto vieš všetky názvy firiem čerpať z jedného zdroja (ktorý je na to určený) a nemusíš to citovať z danej stránky. Toto je opäť prístup, keď sa spoliehaš na známosť/popularitu daného označenia a ignoruješ, že to je v realite trochu inak.
Názov Švédsko je formálny názov, podľa vyššie uvedeného zdroja. Podobne aj pre iné geografické objekty. Tvrdiť, že Švédske kráľovstvo a Švédsko je podobný prípad ako Volvo Personvagnar vs. Volvo Cars je nezmysel. Firma vzniká zápisom do obchodného registra/registra firiem. Pod názvom, ktorý je tam uvedený. V prípade Volvo Personvagnar je názov v terajšom stave (Volvo Cars) v rozpore s tým čo register uvádza ako názov firmy v preklade.
Rovnako pravopisne správne je to s názvom ulica, takže ako ti viacerí (naposledy Teslaton [1]) uź písali. Vasiľ (diskusia) 12:40, 30. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Sorry Vasiľ, nesúhlasím s tým, že daný úryvok z enwiki je pre nás nerelevantný. Nerozumiem, kde si nabral predstavu, že napríklad názvy, ktoré nie sú v latinke, je správne prepisovať do slovenčiny ako názov stránky, ak má firma/objekt iný prezentovaný nýzov, ktorý už v latinke je. Wikipédia je encyklopédia pre čitateľov, preto sa na enwiki uplatňuje zásada používať najbežnejší názov. Pretože to je ten, ktorý čitatelia budú hľadať. (Mimo iného preto sa tam odkazuje en:WP:COMMONNAME.) Ak niekto bude chcieť Volvo Cars, nájde si Volvo Cars, nebude hľadať Personvagnar Aktiebolag. Nikto ti systematický prístup nerozporuje, ten názov by mal byť uvedený napr. v Infoboxe, ale nesúhlasím(e) s tým, že toto je jediný správny názov stránky. Na väčších Wiki by toto podľa mňa tolerované nebolo.
Mimo toho, keď sa oháňaš systematickým prístupom, spíš pravidlo a môžeme hlasovať. Ak je systematický prístup jednoduchý, tak by ti to nemalo dlho trvať. KormiSK (diskusia) 20:32, 30. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Firma má svoje sídlo v nejakom štáte. Ten štát má aj svoj jazyk, ideálne aj register firiem. Z neho môžeš čerpať názov firmy a v prípade nelatinského písma, prostredníctom prepisu dostaneš spoľahlivý názov, ktoré postup vzniku je jednoznačný. Iné názvy môžno uviesť ako presmerovania - takže čitateľ sa k článku dostane. A vyhľadávače do za pár dní/týždňov tiež zvládnu spracovať. V prípade štátu, ktorý používa latinku je to už úplne jednoduché. A Švédsko tento prípad je. Článok je o firme, nie značke, či jej marketingu. A k tomu patrí aj názov pod ktorým je registrovaná. Najbežnejší názov neznamená správny (en je v tomto dosť zbytočne benevolentná).
Skúsim ešte raz. Hľadať názov pre cudzojazyčnú firmu na jej stránke vs hľadať názov v obchodnom registri. Jeden prístup znamená, že máš orgán, ktorý je za to zodpovedný, druhý, že máš webovú stránku každej firmy. Je jednoduchšie a systematickejšie odkazovať na autoritnú stránku štátneho orgánu, ktorý je na to určený (pokojne aj cez šablónu ako v prípade starostov). Spísané to je: Wikipédia:Názov článku#Podniky (firmy). Vasiľ (diskusia) 09:37, 31. január 2024 (UTC)[odpovedať]
Zopakujem i ja ešte raz: nikto nevraví, že to nie je jednoduchšie alebo systematickejšie. Rozporujem to, že je to správnejšie. Rovnako by si mohol hovoriť o ľuďoch, ako sú speváci, ktorý sa prezentujú nejakým menom, ale v skutočnosti sa volajú inak. To isté platí pre firmy, ktoré majú jeden názov v obchodnom registri a ľudia ich poznajú pod iným názvom. Nesúhlasím, že je tvoj postup lepší pre názov stránky ako takej. Teda pre to, čo budú ľudia vyhľadávať.
Opäť uvádzam i to, že sme prakticky jediná Wiki, ktorá to takto robí - to mi niečo hovorí skôr proti tvojmu prístupu, ak ani väčšie a aktívnejšie Wiki neuznali, že to je správnejší postup. KormiSK (diskusia) 11:23, 31. január 2024 (UTC)[odpovedať]