Diskusia:Dido Sotiriuová

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Tento článok bol vytvorený alebo značne vylepšený
v rámci súťaže WikiJar strednej a východnej Európy 2020.

K článku[upraviť zdroj]

Διδώ Σωτηρίου po prepise dáva Dido Sotiriu, prechýlene Dido Sotiriuová; je to tak aj podľa grécka literatúra. In: Encyclopaedia Beliana. 1. vyd. Bratislava : Encyklopedický ústav SAV; Veda, 2008. 670 s. ISBN 978-80-224-0982-7. Zväzok 5. (Galb – Hir), s. 299.
Heslo SOTIRIU Dido. In: BORECKÝ, Bořivoj; DOSTÁLOVÁ, Růžena, a kol. Slovník řeckých spisovatelů. 2., přeprac. a dopl. vyd., V nakl. Leda vyd. 1. Praha : Leda, 2006. 663 s. ISBN 80-7335-066-1. S. 496. uvádza tieto názvy diel I nekri primenun - Mrtví čekají, Matomena chomata - Zakrvácená země (alebo podľa ŘOUTIL, Michal; KOŠŤÁLOVÁ, Petra; NOVÁK, Petr. Katastrofa křesťanů: Likvidace Arménů, Asyřanů a Řeků v Osmanské říši v letech 1914 – 1923. Červený Kostelec : Pavel Mervart, 2017. 742 s. (Pro Oriente; zv. 37.) ISBN 978-80-7465-254-7. S. 545 – 548. Zkrvavená země), I entoli - Přikázání, Katedafizometha - Jsme zrovnání se zemí. Vasiľ (diskusia) 14:38, 31. máj 2020 (UTC)[odpovedať]

Prečítala som si PSP znova a vyplynulo mi z toho, že v prípade koncovky inojazyčného mena kde sú samohlásky, nemožno skracovať a vynechávať poslednú samohlásku. Nikde som nenašla nejaké oficiálne opatrenie, ktoré určuje prepis mien do slov. z gréčtiny. Belianu nemám. Ty tu uvádzaš prepisy do češtiny. Ešte si to ráno znova pozriem. Smerodatné sú Pravidlá slov. pravopisu. --Nelliette (diskusia) 21:47, 31. máj 2020 (UTC)[odpovedať]
Takže: Do úvahy prichádza posledný riadok PSP - Prehľad tvorenia ženských priezvisk, Bod 2. Priezviská cudzieho pôvodu.--Nelliette (diskusia) 22:26, 31. máj 2020 (UTC)[odpovedať]
To nie je vynechanie samohlásky z mena kvôli prechyľovaniu. Ide o prepis alfabety, kde „ου“ je po prepise u. Oficiálne nie je, v tomto prípade sa ide podľa tabuľky, ktorú som uviedol vyššie. V Beliane je to zhodné, ako by vyšlo podľa tabuľky na wiki + prechýlenie. PSP ti pre novogréčtinu nepomôžu, bohužiaľ. Z češtiny uvádzam preklady názvov. Lebo je určite lepšie ísť podľa nich, ako tvoriť názvy sám. Vasiľ (diskusia) 06:11, 1. jún 2020 (UTC)[odpovedať]
Keď toto bude možné opravovať, dám to do poriadku teda podľa zaužívaných pravidiel--Nelliette (diskusia) 09:21, 1. jún 2020 (UTC)[odpovedať]
V presune na tu zaužívaný prepis a prechýlenie v tejto chvíli nič nebráni. Vasiľ (diskusia) 11:03, 1. jún 2020 (UTC)[odpovedať]

Článok treba odomknúť, lebo sú tam znova bludy. Zakrvavé zeme, to je zas v akom jazyku? --2A02:AB04:27BD:D900:955:1473:96B3:880B 16:40, 1. jún 2020 (UTC)[odpovedať]