Diskusia:Národné zhromaždenie Azerbajdžanskej republiky

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
CEE Spring Logo transparent.svg Článok "Národné zhromaždenie Azerbajdžanskej republiky" bol vytvorený alebo značne vylepšený ako súčasť projektu WikiJar SVE 2019 redaktorkou Nelliette. Patrí do témy politika v krajine Azerbajdžan.


Nesúhlasím so zmenou. nie je potrebná.Nelliette (diskusia) 19:56, 20. máj 2019 (UTC)

@Nelliette: To ale nie je otázka subjektívneho názoru, treba ak tak argumenty. Pokiaľ sa inštitúcia volá v doslovnom preklade len „Národné zhromaždenie“ a nie „Národné zhromaždenie Azerbajdžanu“, tak štandardné riešenie je rozlíšenie zátvorkou. Je to konzistentné aj s ďalšími existujúcimi článkami (Národné zhromaždenie (Francúzsko, 5. republika), Národné zhromaždenie (Panama)). --Teslaton (diskusia) 20:02, 20. máj 2019 (UTC)
Teslaton, inštitúcia sa volá v preklade Národné zhromaždenie Azerbajdžanskej republiky. Ja som použila skrátený názov. Neviem aký máš dôvod, že sa to má dávať do zátvorky. Nelliette (diskusia) 20:09, 20. máj 2019 (UTC)
Potom by ale zrejme bolo treba použiť doslovný dlhý tvar (rovnako ako je trebárs Národná rada Slovenskej republiky). Aj na enwiki je to ale riešené len prekladom Milli Məclis a štandardným rozlíšením zátvorkou. --Teslaton (diskusia) 20:20, 20. máj 2019 (UTC)
Toto nie je en preklad, lebo ich článok je nekvalitný. Napísala som originálny článok. Parlament sa volá s dlhým názvom. Treba to teda aj presne preložiť a dať tam názovNárodné zhromaždenie Azerbajdžanskej republiky.Nelliette (diskusia) 20:23, 20. máj 2019 (UTC)
Ok, ja nemám výhrady, v tom prípade ale treba ten oficiálny dlhý tvar uviesť aj v zátvorke v úvode (azerb. Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi). Ak sa už nikto ďalší neozve s nejakým protiargumentom, tak čl. presuň na „Národné zhromaždenie Azerbajdžanskej republiky“. --Teslaton (diskusia) 20:33, 20. máj 2019 (UTC)

Strojový preklad[upraviť kód]

@Teslaton, Jetam2, Bubamara, Wizzard:@Pe3kZA, Vasiľ, Tchoř, Pelex: Stránka je strojový preklad, pozrite hneď prvú vetu Národné zhromaždenie Azerbajdžanskej republiky (azerb. Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi) je legislatívna vetva politickej moci Azerbajdžanu. . Dajte si do google formuláciu "legislatívna vetva". Ide o surový preklad, správne má byť zákonodarný orgán. Alebo Vydali celkovo 270 rezolúcií, z nich 230 uplynulo. čo je surový preklad total of 270 resolutions were sponsored, 230 of which were passed. Je tam plno slovosledov typu Andrej Danko: Nepriateľský vzťah týchto rivalov a fakt, že Náhorný Karabach je osídlený na 95% Arménmi, zapríčinili stav, že Náhorný Karabach nevyslal svojich poslancov do Národného zhromaždenia Azerbajdžanu doteraz alebo Toto zapríčiňovalo zmeny vlád, ktoré sa počas 23 mesiacov trvania štátu štyri krát menili.213.81.171.172 14:00, 21. máj 2019 (UTC)