Igor Otčenáš

z Wikipédie, slobodnej encyklopédie
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Igor Otčenáš
slovenský spisovateľ, prekladateľ a diplomat
slovenský spisovateľ, prekladateľ a diplomat
Narodenie 23. september 1956 (60 rokov)
Partizánske, Slovensko

Igor Otčenáš (* 23. september 1956, Partizánske) je slovenský prozaik, prekladateľ a diplomat

Životopis[upraviť | upraviť zdroj]

V roku 1976-1980 študoval ruštinu a angličtinu na Pedagogickej fakulte v Banskej Bystrici, 1982-1984 na Filozofickej fakulte UK v Bratislave, absolvoval študijné pobyty na univerzitách vo Volgograde (1979), Londýne (1991) a na University of Kentucky, USA (1996). Po skončení vysokej školy začínal ako učiteľ. V rokoch 1985-1990 bol interným vedeckým ašpirantom v Literárnovednom ústave SAV, v rokoch 19911992 pracoval na Ministerstve kultúry SR ako riaditeľ odboru, neskôr (2005) tam pôsobil aj ako generálny riaditeľ Sekcie medzinárodných vzťahov.Neskôr pracoval vo filmových spoločnostiach. V roku 1999 prešiel na Ministerstvo zahraničných vecí SR a pôsobil ako kultúrny radca na veľvyslanectve Slovenskej republiky vo Washingtone, neskôr ako kultúrny radca zastupiteľského úradu Slovenskej republiky v Prahe a zároveň riaditeľ Slovenského inštitútu v tomto meste. Na ministerstve zahraničných vecí pôsobil ako riaditeľ Odboru kultúrnej diplomacie. Od augusta 2013 je zástupcom veľvyslanca a konzulom na veľvyslanectve SR v Oslo.

Žije v Radoli na Kysuciach.

Tvorba[upraviť | upraviť zdroj]

Debutoval knihou poviedok Kristove šoky, v ktorej si kriticky všíma negatívne stránky života vidieckej i mestskej komunity. Za toto dielo bol ocenený Cenou Ivana Kraska za najlepší debut roka 1990. Jeho dielo je charakteristické satiricko-ironickým pohľadom na slovenskú minulosť aj súčasnosť, prechádzajúci až do polohy sarkazmu a grotesky. Ironický pohľad na slovenskú históriiu v priesečníku so súčasnosťou zobrazil v historickej dystopii Keby.... V roku 2009 bol finalistom Anasoft Litery s prózou Ty nie si náš teba zožerieme (napísanú pod pseudonymom Oto Čenko). Je autorom autorizovanej biografie najslávnejšieho slovenského hokejistu Petra Šťastného Hokej na dvoch kontinentoch. Okrem vlastnej tvorby sa venuje i prekladom z angličtiny ( napr. Krutý kontinent, Umenie sovietskej kuchyne, životopis G.G.Márqueza, Nesmrteľnosť, Diablovi spojenci, Dáma v zlatom, z komerčnej literatúry diel Louisa L´Amoura, Rosamunde Pilcherovej a pod.). Z ruštiny sa špecializoval na preklad literárnych diel z obdobia stalinizmu (Varlam Šalamov: Kolymské poviedky a najmä monumentálne dielo Vasilija Grossmana Život a osud). Prekladá aj oddychovú športovú literatúru (životopisy športovcov ako Lionel Messi, Cristiano Ronaldo, Mike Tyson, Wayne Gretzky, Michael Jordan a i.) Celkovo preložil zhruba 40 literárnych diel rôznych žánrov.

Dielo[upraviť | upraviť zdroj]

Tvorba pre dospelých[upraviť | upraviť zdroj]

  • 1991 – Kristove šoky, zbierka poviedok
  • 1997 – Hokej na dvoch kontinentoch, životopis slovenského hokejistu Petra Šťastného
  • 1998 – Keby...Rýchle dejiny budúcnosti Slovenska, próza štylizovaná ako učebnica dejepisu
  • 2008Ty nie si náš teba zožerieme (pod pseudonymom Oto Čenko)

Tvorba pre deti a mládež[upraviť | upraviť zdroj]

  • 1987 – Koncert v paneláku, leporelo

Literatúra[upraviť | upraviť zdroj]

Externé odkazy[upraviť | upraviť zdroj]

  • OSUD VKMK – zdroj, z ktorého pôvodne čerpal tento článok.