Diskusia:Sharon Tatová

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
z Wikipédie, slobodnej encyklopédie

Sharon Tatová?[upraviť zdroj]

Bože, ako môže niekto takto niekomu sprzniť meno? Ešte aj na cs wiki je ako Tate!!! --Lalina (diskusia) 14:31, 24. január 2015 (UTC)[odpovedať]

Ďalší prípad do zložky Krížová výprava za „-ovanie“ mien známych umelkýň, ktoré si to nevyžadujú ani podľa PSP. Ospravedlňujem sa za ironickú vložku, nemohol som si pomôcť...--Lišiak (diskusia) 15:28, 24. január 2015 (UTC)[odpovedať]
Veď to je práve to ako som písal, rieši sa tu forma zápisu letopočtu a podstatné témy unikajú. Potom sa nie je čo čudovať že tu máme takéto absurdnosti. --BT 17:06, 24. január 2015 (UTC)[odpovedať]
Ale no tak, sme Slováci, sme Slovania..buďme hrdí na naše prechyľovanie ;-) --Wookie (diskusia) 18:02, 24. január 2015 (UTC)[odpovedať]
@BT, myslím, že aj na to dôjde. Zase dobré vedieť, že aspoň na niečom je tu (skoro) zhoda. @Wookie, len keby tá hrdosť občas nepripomínala puristické hnutie :D--Lišiak (diskusia) 19:24, 24. január 2015 (UTC)[odpovedať]
@Wookie, nemyslím si, že zrovna prechyľovanie je to na čo máme byť hrdí. Slovenčina je krásny jazyk, ale aplikovaním pravidiel slovenčiny na cudzie jazyky vznikajú dosť často príšerné veci. Dokonca som videla francúzsku herečku Capucine napísaná ako Capucinová. Jednoducho, ak priezvisko končí na samohlásku nedá sa pridaním -ová nespotvoriť, či tam tá samohláska zostane, alebo nie. Tebe by sa tiež určite nepáčilo, keby Ti v cudzine zobrali posledné písmeno z priezviska a buchli tam nejaké iné. Mne sa teda ešte nikde nestalo, že by mi -ová odstránili. Ani Cibulková či Hantuchová nepíšu ako Cibulk (a,e,..) či Hantuch.--Lalina (diskusia) sa nepodpísal(a)

V tomto prípade nie je čo váhať. Prechýlené je to podľa PSP. Pozeral som v knihe Encyklopédia filmu. 1. vyd. Bratislava: Obzor, 1993., tam samostatné heslo nemá (takže až tak významná nebude, aby tu padla reč o tej známosti z poznámky v PSP -, ktorú mimochodom nie je ako určovať a na tom to celé padá). Je však spomínaná v hesle o Romanovi Polańskom a v prechýlenej podobe.
Ako je to na cs ma nezaujíma, to nie je relevantný zdroj. Vasiľ (diskusia) 10:58, 25. január 2015 (UTC)[odpovedať]

Je čo váhať v každom prípade, keď priezvisko končí na samohlásku, lebo či sa samohláska nechá alebo vypustí, vždy je to príšerné spotvorenie. Tateová znie ešte horšie ako napríklad Streepová a pri vypustení samohlásky to je už kompletne zle. Tým poukázaním na cs som chcela povedať, že aj oni, hoci tam sú tiež takí svätí bojovníci za prechyľovanie, tam nechali radšej originál.--Lalina (diskusia) 11:14, 25. január 2015 (UTC) P.S. Čo sa týka tej významnosti - Jane Fonda má Oscara, a nie jedného, a prznenie typu Fondová ju tiež neminulo (hoci sám spomínaš poznámku, ktorá to umožňuje). Koho už len napadne pri tomto masakri, že jej otec sa volá Fonda. Ak toto nevidíš, škoda reči. Ešteže aspoň tá Catherine Deneuve si vybrala pseudonym.--Lalina (diskusia) 11:14, 25. január 2015 (UTC)[odpovedať]
Je to nemé e. Takže vypustenie nie je žiadny problém, je to presne tak, ako je určené v príslušnej publikácii.
Pomery na cs sú ich starosť. Nie je prečo pre veci, ktoré sú normované a regulované naším jazykovedným ústavom pozerať ako to majú na českej wiki. Vasiľ (diskusia) 11:24, 25. január 2015 (UTC)[odpovedať]
Je to problém a trhá to uši. Jane Fonda či Demi Lovato nemajú žiadne e na konci. Jednoducho, nedá sa aplikovať slovenčina na cudzie jazyky, lebo z toho môže vzniknúť len paškvil. Taký, alebo onaký, ale vždy paškvil.--Lalina (diskusia) 12:55, 25. január 2015 (UTC)[odpovedať]